De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Manuscrito)
 
(Manuscrito *** existing text overwritten ***)
Línea 12: Línea 12:
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
 
|Mil.|'''Taugui.'''
 
|Mil.|'''Taugui.'''
|Tres.|'''Curumqutin, ô Cacute.'''
+
|Tres.|'''Curumqutin''', ô '''Cacute.'''
 
|Quando.|
 
|Quando.|
 
|Quien.|'''Virgquian.'''
 
|Quien.|'''Virgquian.'''
|Vno.|'''Tagstar, ô Tagstame.'''
+
|Vno.|'''Tagstar''', ô '''Tagstame.'''
 
|Cinco.|'''Tamanane.'''
 
|Cinco.|'''Tamanane.'''
 
|Siete.|
 
|Siete.|
Línea 30: Línea 30:
 
porque no se sostituyeron voces equivalen-<br>
 
porque no se sostituyeron voces equivalen-<br>
 
tes {{lat|v.g.}} en Razonamiento, se podrìa ha-<br>
 
tes {{lat|v.g.}} en Razonamiento, se podrìa ha-<br>
-ver puesto Cuento, ô Hablar largo; en <br>
+
-ver puesto Cuento''', ô '''Hablar largo; en <br>
 
Gozo, Alegre; en Nutrir, Engordar; en <br>
 
Gozo, Alegre; en Nutrir, Engordar; en <br>
 
{{der|Ver-}}
 
{{der|Ver-}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:38 16 feb 2013

Manuscrito 2917 BPRM/fol 13r

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2917 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Trascripción

13
(23)
Mil. Taugui.
Tres. Curumqutin, ô Cacute.
Quando.
Quien. Virgquian.
Vno. Tagstar, ô Tagstame.
Cinco. Tamanane.
Siete.
Nueve.
Once.
Treinta.

Entre los Guamos solo se nu-
-mera hasta cinco, y luego se entienden
por mucho.
Los vocablos que no llevan
version, és porque no los vsan.
Nota: que en los más, serà
porque no se sostituyeron voces equivalen-
tes v.g. en Razonamiento, se podrìa ha-
-ver puesto Cuento, ô Hablar largo; en
Gozo, Alegre; en Nutrir, Engordar; en

Ver-
fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2917 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Referencias