De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Automated import of articles)
 
Línea 36: Línea 36:
 
'''San Pedro, hae San''' <br>
 
'''San Pedro, hae San''' <br>
 
'''Pabloupeabe, hae-'''<br>
 
'''Pabloupeabe, hae-'''<br>
'''Santoʃ Opacatu peabe'''|
+
'''Santoʃ Opacatu peabe'''|<br>
 
Yo Peccador me con-<br>
 
Yo Peccador me con-<br>
 
ffieso a Dioʃ todo po-<br>
 
ffieso a Dioʃ todo po-<br>

Revisión del 03:54 14 abr 2013

Manuscrito 2919 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

8
teremoñiro anga

orebe tupa areya-
ra marangatu,
Tupâg̃ĩ marangatu
orohupitĩ haguâ,
Oreyara Jesu chris
to reminguâ bê-
ẽngue ra Amen J.s

ruega por nosotroʃ

Santa Madre de Dios,
paraq.e seamoʃ dignoʃ
de loʃ prometimien-
toʃ
de Jesu Christo.

Amen Jesuʃ.

La Conffecion

La Conffeccion

Che y ñangay pa-

catubae añemombe-
u Tupâu pe Señora
Santa Maria y ma-
ra neŷ baeupe San
Miguel Archangel
San Juan Baptista,
Santoʃ Apostoles,
San Pedro, hae San
Pabloupeabe, hae-

Santoʃ Opacatu peabe

Yo Peccador me con-
ffieso a Dioʃ todo po-
deroso, y a la bien-
aventurada, Siem-
pre Virgen Maria, al bien aventurado
San Miguel Archa-
ngel, y al bienven-
turado San Juan-
Bauptista, a loʃ

Santos Apostoleʃ.
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias