De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|7}}
 
{{der|7}}
<ref>Este folio 7 y el siguiente, el folio 8, no corresponden con la lengua warao. Creemos que estos dos folios son de la lengua arawak-lokono o uno de sus dialectos, pues los numerales que se muestran a continuación están estrechamente relacionados con los del manuscrito II/2913 correspondientes al ''Vocabulario para la lengua aruaca''.</ref>[U]no = '''Abbali'''<ref>La ''l'' podría ser una ''t''.</ref> = dos = '''Biama''' = treʃ<ref>Esta ''t''no tiene línea horizontal y es calve para transcribir los demás numerales.</ref> = '''cabuni''' = 4 = '''Bibin'''<br>
+
<ref>Este folio 7 y el siguiente, el folio 8, no corresponden con la lengua warao. Creemos que estos dos folios tienen equivalencias en la lengua arawak-lokono o uno de sus dialectos, pues los numerales que se muestran a continuación están estrechamente relacionados con los del manuscrito II/2913, titulado ''Vocabulario para la lengua aruaca''.</ref>[U]no = '''Abbali'''<ref>La ''l'' podría ser una ''t''.</ref> = dos = '''Biama''' = treʃ<ref>Esta ''t''no tiene línea horizontal y es calve para transcribir los demás numerales.</ref> = '''cabuni''' = 4 = '''Bibin'''<br>
 
= 5 = '''Abbadacabu''' = 6 = '''Abbatiman[i]''' = 7 = '''Biamatiman'''<br>
 
= 5 = '''Abbadacabu''' = 6 = '''Abbatiman[i]''' = 7 = '''Biamatiman'''<br>
 
= 8 = '''Bibitiman''' = 9<ref>El nueve no tiene correspondencia en el original.</ref>
 
= 8 = '''Bibitiman''' = 9<ref>El nueve no tiene correspondencia en el original.</ref>

Revisión del 21:27 27 mar 2012

Manuscrito 2920 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7

[1] [U]no = Abbali[2] = dos = Biama = treʃ[3] = cabuni = 4 = Bibin
= 5 = Abbadacabu = 6 = Abbatiman[i] = 7 = Biamatiman
= 8 = Bibitiman = 9[4]

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias

  1. Este folio 7 y el siguiente, el folio 8, no corresponden con la lengua warao. Creemos que estos dos folios tienen equivalencias en la lengua arawak-lokono o uno de sus dialectos, pues los numerales que se muestran a continuación están estrechamente relacionados con los del manuscrito II/2913, titulado Vocabulario para la lengua aruaca.
  2. La l podría ser una t.
  3. Esta tno tiene línea horizontal y es calve para transcribir los demás numerales.
  4. El nueve no tiene correspondencia en el original.