De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2921 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = 16 <center>+</center> {{cuadricula |Delgado: '''yapipin''', {{lat|v.}} '''xuamqu...»)
 
 
Línea 8: Línea 8:
 
16 <center>+</center>
 
16 <center>+</center>
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Delgado: '''yapipin''', {{lat|v.}} '''xuamque'''.<br>
+
|{{sangria}}
 +
Delgado: '''yapipin''', {{lat|v.}} '''xuamque'''.<br>
 +
 
 
Dulçe: '''taquiquem'''. D[e]recho: '''tepusare'''.<br>
 
Dulçe: '''taquiquem'''. D[e]recho: '''tepusare'''.<br>
Dificil: '''epape'''. Dicidir: '''abaquerí'''<br>
+
 
 +
Dificil: '''epape'''. Dividir: '''abquerí'''<br>
 +
 
 
Divide: '''abqueca'''. Divididor: '''abquerí'''&#61;<br>
 
Divide: '''abqueca'''. Divididor: '''abquerí'''&#61;<br>
 
'''quemo'''.<br>
 
'''quemo'''.<br>
 +
{{f_sangria}}
 +
 
Dividanʃe: '''Yahuattapquequemo'''.<br>
 
Dividanʃe: '''Yahuattapquequemo'''.<br>
 
Divididaʃ: '''tauatapquesse.'''<br>
 
Divididaʃ: '''tauatapquesse.'''<br>
 
Dividire, ô partire: '''Simcaʃima'''.<br>
 
Dividire, ô partire: '''Simcaʃima'''.<br>
 
<center><h2>E.</h2></center>
 
<center><h2>E.</h2></center>
 +
{{sangria}}
 
Entonces: '''ireyane'''. en donde: '''eyxe'''.
 
Entonces: '''ireyane'''. en donde: '''eyxe'''.
 +
 
Enbarren preʃto Laʃ caʃaʃ: '''Capetxa'''<br>
 
Enbarren preʃto Laʃ caʃaʃ: '''Capetxa'''<br>
 
'''nono nirteque entepono'''.<br>
 
'''nono nirteque entepono'''.<br>
 +
 
En donde eʃta? '''eyte''', {{lat|v.}} '''eyxe''', {{lat|v.}} <br>
 
En donde eʃta? '''eyte''', {{lat|v.}} '''eyxe''', {{lat|v.}} <br>
 
'''esseyenaney'''.<br>
 
'''esseyenaney'''.<br>
 +
 
en mi lugar: '''iupatarre poa'''.<br>
 
en mi lugar: '''iupatarre poa'''.<br>
 +
 
Esten attentoʃ â lo q.<sup>e</sup> digo: '''tauetateq.<sup>e</sup>'''.<br>
 
Esten attentoʃ â lo q.<sup>e</sup> digo: '''tauetateq.<sup>e</sup>'''.<br>
 
'''incam'''.<br>
 
'''incam'''.<br>
 +
 
Escarabaxo: '''pemo'''.<br>
 
Escarabaxo: '''pemo'''.<br>
Estoy sudando: '''yaramucrasse'''.<br>
+
 
 +
Estoy sudando: '''yaramuctasse'''.<br>
 +
 
 
Este eʃ nueʃtro lugar: '''sereacpata'''&#61;<br>
 
Este eʃ nueʃtro lugar: '''sereacpata'''&#61;<br>
 
'''recomo.'''<br>
 
'''recomo.'''<br>
 +
 
Entero, ô entera: '''temerare'''.<br>
 
Entero, ô entera: '''temerare'''.<br>
 +
 
Esta para morír: '''ahuarícnamane'''.<br>
 
Esta para morír: '''ahuarícnamane'''.<br>
 +
 
Escupir: '''Maratacutare'''.<br>
 
Escupir: '''Maratacutare'''.<br>
 +
 
Encillar el Cavallo: '''Cavayo Ciapteri'''.<br>
 
Encillar el Cavallo: '''Cavayo Ciapteri'''.<br>
 +
 
Estar parado: '''apeyurumasse'''.<br>
 
Estar parado: '''apeyurumasse'''.<br>
 +
 
Enfadoso: '''tahuaipietu'''.<br>
 
Enfadoso: '''tahuaipietu'''.<br>
 +
 
Espesso: '''tiptique.''' Esteril: '''Cunepisse.'''<br>
 
Espesso: '''tiptique.''' Esteril: '''Cunepisse.'''<br>
Esta babeando: '''tataccuapene'''.<br>
+
 
El lo quiere: '''nereypene'''.<br>
+
Esta babeando: '''tatacurpene'''.<br>
EL fuerte: '''taype''', {{lat|v.}} '''teypano'''.<br>
+
 
 +
lo quiere: '''nereypene'''.<br>
 +
 
 +
fuerte: '''taype''', {{lat|v.}} '''teypano'''.<br>
 +
 
 
Entrar: '''hueemiaʃse'''.<br>
 
Entrar: '''hueemiaʃse'''.<br>
 +
 
Estoy en pie: '''Pirehuaʃse'''.<br>
 
Estoy en pie: '''Pirehuaʃse'''.<br>
 +
 
Esconden: '''sonamtanyapo'''.<br>
 
Esconden: '''sonamtanyapo'''.<br>
 +
 
Escrivir, ô pintar: '''Yumenare''', {{lat|v.}} <br>
 
Escrivir, ô pintar: '''Yumenare''', {{lat|v.}} <br>
 
'''meenare.'''<br>
 
'''meenare.'''<br>
En caja: '''eutetane.'''<br>
+
 
Estaʃ bueno: '''Cuʃsamaney'''.<br>
+
En caʃa: '''eutetane.'''<br>
 +
 
 +
Estaʃ bueno: '''Cuʃʃamaney'''.<br>
 
<center><h2>F.</h2></center>
 
<center><h2>F.</h2></center>
Flor: '''Itthiepurucuru'''.<br>
+
Flor: '''Itthiepuiucuru'''.<br>
 +
{{f_sangria}}
 
|Florido: '''tepuruquíem.'''<br>
 
|Florido: '''tepuruquíem.'''<br>
 
Frío: '''tícamuʃne''', {{lat|v.}} '''aníco'''.<br>
 
Frío: '''tícamuʃne''', {{lat|v.}} '''aníco'''.<br>
Línea 61: Línea 92:
 
Gordo: '''tipiquiem''', {{lat|v.}} '''Cayprame'''.<br>
 
Gordo: '''tipiquiem''', {{lat|v.}} '''Cayprame'''.<br>
 
<center><h2>H.</h2></center>
 
<center><h2>H.</h2></center>
 +
{{sangria}}
 
hazer: '''yamaycari'''<br>
 
hazer: '''yamaycari'''<br>
halar: '''sepooco'''.<br>
+
 
 +
hallar: '''sepooco'''.<br>
 +
 
 
hechar: '''Samaq.<sup>e</sup>''', {{lat|v.}} '''Seyamari'''.<br>
 
hechar: '''Samaq.<sup>e</sup>''', {{lat|v.}} '''Seyamari'''.<br>
 +
 
herida: '''terequía'''.<br>
 
herida: '''terequía'''.<br>
 +
 
herido eʃta: '''Manseque emane'''.<br>
 
herido eʃta: '''Manseque emane'''.<br>
 +
 
haveys de trabajar: '''{{t_l|tra}}baʃʃo poca'''<br>
 
haveys de trabajar: '''{{t_l|tra}}baʃʃo poca'''<br>
'''havassir comoyave'''.<br>
+
'''hauassir comoyave'''.<br>
 +
 
 
hallado: '''mapoyu'''.<br>
 
hallado: '''mapoyu'''.<br>
huʃo, ô fuʃo de ritar: '''ayreca''', {{lat|v.}} '''piru'''.<br>
+
 
 +
huʃo, ô fuʃo de ditar: '''ayreca''', {{lat|v.}} '''piru'''.<br>
 +
 
 
humo: '''huarycicte'''<br>
 
humo: '''huarycicte'''<br>
hueco: '''yarrepin'''.<br>
+
 
 +
hueco: '''yarepin'''.<br>
 +
 
 
hazer fruto: '''yepeructaʃʃe'''.-<br>
 
hazer fruto: '''yepeructaʃʃe'''.-<br>
 +
 
-hago fruto: <br>
 
-hago fruto: <br>
 +
 
hablada: '''Ireruqueti'''<br>
 
hablada: '''Ireruqueti'''<br>
 +
 
habla: '''menmeruaney'''.<br>
 
habla: '''menmeruaney'''.<br>
 +
 
huyete: '''hueʃcapeca'''.<br>
 
huyete: '''hueʃcapeca'''.<br>
 +
 
huygan: '''napey'''.<br>
 
huygan: '''napey'''.<br>
 +
 
haʃtacado: '''Meremayca.'''<br>
 
haʃtacado: '''Meremayca.'''<br>
 +
 
huid: '''epiateca'''.<br>
 
huid: '''epiateca'''.<br>
huígamonos: '''yemna yaposse'''.<br>
+
 
huiddo, o, escapado: '''nepitaquemo'''.<br>
+
huígamonos: '''yemna yapesse'''.<br>
hay metido: '''Meynequiyca'''.<br>
+
 
 +
huido, o, escapado: '''nepitaquemo'''.<br>
 +
 
 +
haʃ metido: '''Meynequiyca'''.<br>
 +
 
 
hablamos: '''menmerumiane'''.<br>
 
hablamos: '''menmerumiane'''.<br>
 +
 
hormiga: '''memca'''.<br>
 
hormiga: '''memca'''.<br>
 +
{{f_sangria}}
 
<center><h2>I.</h2></center>
 
<center><h2>I.</h2></center>
Jugar: '''ayessaaanepta'''.<br>}}
+
Jugar: '''ayessamaanepta'''.<br>}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 08:19 18 abr 2013

Manuscrito 2921 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

16
+

Delgado: yapipin, v. xuamque.

Dulçe: taquiquem. D[e]recho: tepusare.

Dificil: epape. Dividir: abquerí

Divide: abqueca. Divididor: abquerí=
quemo.

Dividanʃe: Yahuattapquequemo.
Divididaʃ: tauatapquesse.
Dividire, ô partire: Simcaʃima.

E.

Entonces: ireyane. en donde: eyxe.

Enbarren preʃto Laʃ caʃaʃ: Capetxa
nono nirteque entepono.

En donde eʃta? eyte, v. eyxe, v.
esseyenaney.

en mi lugar: iupatarre poa.

Esten attentoʃ â lo q.e digo: tauetateq.e.
incam.

Escarabaxo: pemo.

Estoy sudando: yaramuctasse.

Este eʃ nueʃtro lugar: sereacpata=
recomo.

Entero, ô entera: temerare.

Esta para morír: ahuarícnamane.

Escupir: Maratacutare.

Encillar el Cavallo: Cavayo Ciapteri.

Estar parado: apeyurumasse.

Enfadoso: tahuaipietu.

Espesso: tiptique. Esteril: Cunepisse.

Esta babeando: tatacurpene.

Eʃ lo quiere: nereypene.

Eʃ fuerte: taype, v. teypano.

Entrar: hueemiaʃse.

Estoy en pie: Pirehuaʃse.

Esconden: sonamtanyapo.

Escrivir, ô pintar: Yumenare, v.
meenare.

En caʃa: eutetane.

Estaʃ bueno: Cuʃʃamaney.

F.

Flor: Itthiepuiucuru.

Florido: tepuruquíem.

Frío: tícamuʃne, v. aníco.
Fregar: scorocaʃse.
flecha: preu.
Fixalo: Seʃcíemaque.
Fuerte: teypemun.
Fluxo de ʃangre: munupe, v. nemu.

G.

Grítar: mancactímíane.
Grueʃʃos: tucparíem.
Gargantilla: eneya.
Gordo: tipiquiem, v. Cayprame.

H.

hazer: yamaycari

hallar: sepooco.

hechar: Samaq.e, v. Seyamari.

herida: terequía.

herido eʃta: Manseque emane.

haveys de trabajar: trabaʃʃo poca
hauassir comoyave.

hallado: mapoyu.

huʃo, ô fuʃo de ditar: ayreca, v. piru.

humo: huarycicte

hueco: yarepin.

hazer fruto: yepeructaʃʃe.-

-hago fruto:

hablada: Ireruqueti

habla: menmeruaney.

huyete: hueʃcapeca.

huygan: napey.

haʃtacado: Meremayca.

huid: epiateca.

huígamonos: yemna yapesse.

huido, o, escapado: nepitaquemo.

haʃ metido: Meynequiyca.

hablamos: menmerumiane.

hormiga: memca.

I.

Jugar: ayessamaanepta.
fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias