(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 19r |siguiente = fol 20r |foto = |texto = Asentado estar. '''hichan izone'''.''l''. '''hichan isucune'''<ref>En el...') |
(Sin diferencias)
|
Revisión del 06:03 17 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 19v
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20r |
Trascripción |
Asentado estar. hichan izone.l. hichan isucune[1] . |
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20r |
Referencias
- ↑ En el M.158 hichan izasqua [o] hichan itysqua.
- ↑ En el M.158 Hichan.
- ↑ En el M.158 Hichan.
- ↑ En el M.158 cluclillas.
- ↑ En el M.158 asesté el ynstrumento al agujero y tiré.
- ↑ Esta palabra no se entiende muy bien.
- ↑ Esta entrada no está en el M.158
- ↑ Lo que sigue no está en el M.158
- ↑ Lo que sigue no está en el M.158.
- ↑ Esto no está en el M.2922 y sí en el M.158: que ase o traba. Con esto terminan las entradas en la letra A en el M.158 y están registradas como el folio 21r. Las posteriores entradas de la letra A no están en el M.158