De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 19: Línea 19:
 
Abahar. '''Obasbcusqua'''. que es soplar.<br>
 
Abahar. '''Obasbcusqua'''. que es soplar.<br>
 
Abarcar con los brazos. '''Zepquaca'''.'''yn aiane'''. v.g. <br>
 
Abarcar con los brazos. '''Zepquaca'''.'''yn aiane'''. v.g. <br>
Bien podré abarcarlo<ref>En el original aparecen tachadas las tres letras posteriores a la b.  Sobre lo que al parecer es abrazarlo, ra están tachados y sobre ella está escrito ar y sobre lo que al parecer es una z  va reteñida una c.</ref>: '''esichoques esunga ze'''-<br>        '''pquaca''','''z''', '''ynaiane'''<ref>La primera a parece corregida ya que la letra es más grande y gruesa que las otras.</ref>.<br>
+
Bien podré ab<strike>ar</strike>carlo<ref>En el original aparecen tachadas las tres letras posteriores a la b.  Sobre lo que al parecer es abrazarlo, ra están tachados y sobre ella está escrito ar y sobre lo que al parecer es una z  va reteñida una c.</ref>: '''esichoques esunga ze'''-<br>        '''pquaca''','''z''', '''ynaiane'''<ref>La primera a parece corregida ya que la letra es más grande y gruesa que las otras.</ref>.<br>
No puedo abarcarte<ref>La palabra aparece corregida, como en el caso anterior.</ref>: '''misichoques zepqua'''-<br>                                                                                      '''ca''','''z''', '''ynaianza'''.<br>
+
No puedo ab<strike>ar</strike>carte<ref>La palabra aparece corregida, como en el caso anterior.</ref>: '''misichoques zepqua'''-<br>                                                                                      '''ca''','''z''', '''ynaianza'''.<br>
 
Abarcar con la mano. '''Zyta''','''z''', '''apqua'''. v.g.Bien<br>
 
Abarcar con la mano. '''Zyta''','''z''', '''apqua'''. v.g.Bien<br>
 
podré abarcarlo. '''Cambquyquys esunga zytaz''' <br>                                                                              apqua'''.<br>
 
podré abarcarlo. '''Cambquyquys esunga zytaz''' <br>                                                                              apqua'''.<br>

Revisión del 08:32 12 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 1r

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Bocabulario.

de la

Lengua Chibcha. o Mosca.


A

A prep.n de mov.to local. ca.
A. prep.n de mov.to local a personas. Muysa. Zepa-
ba muys ina. voi a mi Padre.
A alguna parte. Epqua quyca.
Abahar. Obasbcusqua. que es soplar.
Abarcar con los brazos. Zepquaca.yn aiane. v.g.
Bien podré abarcarlo[1] : esichoques esunga ze-
pquaca,z, ynaiane[2] .
No puedo abarcarte[3] : misichoques zepqua-
ca,z, ynaianza.
Abarcar con la mano. Zyta,z, apqua. v.g.Bien
podré abarcarlo. Cambquyquys esunga zytaz
apqua.
Abarrar como a la pared. ipquabie tapias, bgy-
iuca.l.ipquabié tapias zeguytysuca. abarrolo,
dió con el en el palo. quyes abgyi, chahas abgyi.
dió con el en mi, de[4]
Abatirse el ave. guasamisqua.
Abajo, adverbio, respecto de un camino, o calle

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. En el original aparecen tachadas las tres letras posteriores a la b. Sobre lo que al parecer es abrazarlo, ra están tachados y sobre ella está escrito ar y sobre lo que al parecer es una z va reteñida una c.
  2. La primera a parece corregida ya que la letra es más grande y gruesa que las otras.
  3. La palabra aparece corregida, como en el caso anterior.
  4. Incomprensible.