De Colección Mutis
Revisión del 23:34 14 jul 2013 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 23r

fol 22v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 23v

Trascripción

23.

Bisaguela. dirase de la misma manera.
Bisnieto, o bisnieta. dirase: hijo de mi nieto.
Biudo. agui bgye.
Biuda. asa haoà bgye.
Blanco. pquy hysio. l. apquyhyzyn mague.
Blanquezer. zepquy hysynsuca.
Blandam.te. chahuanâ.
Blanda cosa al tacto. ahysian mague. l. hysi-
co asuscan mague. l. suscuco.
Blandir la lanza, ù otra cosa. yquy btytysuca.
Blandearse ella misma. achihiguansuca.
Bledo, yerba. tymanca. l. subaca.
Boca generalm.te quyhyca
Boca de el estomago. fibgüê
Boca de el estomago, la paletilla. tyhybquyne.
l. tyhybsicca.
Bocado de comida. quyhyc ata, quyhyca bohoza. &c.
un bocado, dos bocados. &c.
Bocanada. de la misma man.a.
Bocados dar. zemonsuca bonu, chamonsuca, cha-
bonua, chabonynga
Bofes. fumy, l. fusque
Bofetadas dar. Obyfihistaca zeguytysuca.
Bogar la balsa afirmando el palo en el suelo, y
rempujandola. zine bgyisuca.
Bogar con canaletes, o palos, sin estribar en ti-
erra. Zine zemihisqua Pret.o zemi hiquy. imp.o
vihicu. chavihica.
Bogar, tirando la cabuya. zine bsuhusqua.
Bolar el ave. guate aza,s, anasqua.
Bollo de maiz. iebun. El de el cercado de los Caziques

fol 22v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 23v

Referencias