De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
  
  
Abilidad. '''Pquyquy chie'''. ''l''. '''pquy chia'''.<br>
+
Abilidad. '''Pquyquy chie'''. {{lat|l.}} '''pquy chia'''.<br>
Abilisimo. '''Pquyquy chie'''. ''l''. '''ynrepuyca'''.<br>
+
Abilisimo. '''Pquyquy chie'''. {{lat|l.}} '''ynrepuyca'''.<br>
 
Abilisimo es. '''Apquyquy chie ynie apuyquyne'''.<br>
 
Abilisimo es. '''Apquyquy chie ynie apuyquyne'''.<br>
 
Abismo, esto es, hondura<ref>En el original esta palabra está sobre la palabra tachada<strike>altura</strike></ref> sin suelo. no ai vocablo.<br>  
 
Abismo, esto es, hondura<ref>En el original esta palabra está sobre la palabra tachada<strike>altura</strike></ref> sin suelo. no ai vocablo.<br>  
Línea 16: Línea 16:
 
'''quyne hichaz''', '''anhistasucaza'''.<br>
 
'''quyne hichaz''', '''anhistasucaza'''.<br>
 
Ablandar lo duro. '''bsuhuscasuca'''.<br>
 
Ablandar lo duro. '''bsuhuscasuca'''.<br>
Ablandarse lo duro. '''asuscansuca'''. ''l''. '''ahysiensuca'''.<br>
+
Ablandarse lo duro. '''asuscansuca'''. {{lat|l.}} '''ahysiensuca'''.<br>
Ablandar la masa de el maíz. '''bchosqua'''. ''l''. '''bga'''-<br>
+
Ablandar la masa de el maíz. '''bchosqua'''. {{lat|l.}} '''bga'''-<br>
 
'''chasuca'''.<br>
 
'''chasuca'''.<br>
Abandada<ref>Puede referirse a ablandada.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. ''l''. '''iagachoane'''.<br>
+
Abandada<ref>Puede referirse a ablandada.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. {{lat|l.}} '''iagachoane'''.<br>
 
Ablandada así. '''achocuca agachoca'''.<br>
 
Ablandada así. '''achocuca agachoca'''.<br>
 
Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br>
 
Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br>
Ablandar<strike>ilegible</strike><ref>Las últimas letras aparecen tachadas.</ref> el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. ''l''.<br>  
+
Ablandar<strike>ilegible</strike><ref>Las últimas letras aparecen tachadas.</ref> el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. {{lat|l.}}<br>  
 
'''apuyquy choque bgasqua'''.<br>
 
'''apuyquy choque bgasqua'''.<br>
 
Ablandarse elcorazon. '''Zepuyquy''','''z'''<ref>La z entre comas aparece con bastante frecuencia.</ref>, '''achuensuca'',.<br>
 
Ablandarse elcorazon. '''Zepuyquy''','''z'''<ref>La z entre comas aparece con bastante frecuencia.</ref>, '''achuensuca'',.<br>

Revisión del 04:00 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2.


Abilidad. Pquyquy chie. l. pquy chia.
Abilisimo. Pquyquy chie. l. ynrepuyca.
Abilisimo es. Apquyquy chie ynie apuyquyne.
Abismo, esto es, hondura[1] sin suelo. no ai vocablo.
particular; podrá decirse asi. etaz, yniea, puy-
quyne hichaz, anhistasucaza.
Ablandar lo duro. bsuhuscasuca.
Ablandarse lo duro. asuscansuca. l. ahysiensuca.
Ablandar la masa de el maíz. bchosqua. l. bga-
chasuca.
Abandada[2] estar así. Iachoquene. l. iagachoane.
Ablandada así. achocuca agachoca.
Ablandarse la tierra. atahuansuca.
Ablandarilegible[3] el corazon. apuyquy bchuesuca. l.
apuyquy choque bgasqua.
Ablandarse elcorazon. Zepuyquy',z[4] , achuensuca,.
l. zepuyquy choque igasqua.
Abogar. asan zecubunsuca.
Abogada nuestra. Chisan cubunuca.
Abollar. tei btasqua.
Abollarse. tei amasqua.
A bocados. No hai vocablo particular.
A bocados, esto es, dandole un bocado y otro, melo
comi todo el pan. Chabunsucoque bgysachaha-
ne.
Abominable cosa. Anhity zinga cuhupqua.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. En el original esta palabra está sobre la palabra tachadaaltura
  2. Puede referirse a ablandada.
  3. Las últimas letras aparecen tachadas.
  4. La z entre comas aparece con bastante frecuencia.