De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol 42v|siguiente = fol 43v|foto =|texto =
 
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol 42v|siguiente = fol 43v|foto =|texto =
  
{{der|43.}}
+
{{der|43.}}  
 
 
 
Desplegar. '''ytas zemasqua'''.<br>
 
Desplegar. '''ytas zemasqua'''.<br>
Despues de esta vida. '''chibgy  ypquaque'''. ''l''. '''chibgy''','''s''', '''ap'''.<br>
+
Despues de esta vida. '''chibgy  ypquaque'''. {{lat|l.}} '''chibgy''','''s''', '''ap'''.<br>
 
'''quana'''.<br>
 
'''quana'''.<br>
 
Despues de mañana. '''moza'''.<br>
 
Despues de mañana. '''moza'''.<br>
Despues de comer. '''quyhy quyipquaque'''<ref>En el Ms 158 '''Quychyquy ypquac'''.</ref>. ''l''. '''quyhy'''-<br>
+
Despues de comer. '''quyhy quyipquaque'''. {{lat|l.}} '''quyhy'''-<br>
 
'''quy''','''s''', '''apquana'''.<br>
 
'''quy''','''s''', '''apquana'''.<br>
 
Después es, ya es despues. '''ie ipquaque aza'''.<br>
 
Después es, ya es despues. '''ie ipquaque aza'''.<br>
<ref>El Ms 158 continua con varias entradas con la letra "d".</ref>
 
 
 
 
 
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:57 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 43r

fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Trascripción

43.

Desplegar. ytas zemasqua.
Despues de esta vida. chibgy ypquaque. l. chibgy,s, ap.
quana.
Despues de mañana. moza.
Despues de comer. quyhy quyipquaque. l. quyhy-
quy,s, apquana.
Después es, ya es despues. ie ipquaque aza.

fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Referencias