De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 51v

fol 51r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52r

Trascripción

Frijol, legumbre. histe.
Fruta del arbol. quyeuba.
Frutificar. obaz agasqua l. obaz yquy[1] agasqua.
Fuego. gata.
Fuego hacer. Gataz bquysqua l. gata,z bcusqua.
Fuera de ése. Ysna aya[2] l. ynaaya.
Fuera de eso. ynaaya, l. ynaacaya.
Fuera de Pedro. Pedro naya.
Fuera salió, esto es, por el pueblo de los Yndios. gue gan-
necana.
Fuera salió, esto es, por la Ciudad. izesana.
Fuera salió, esto es, al patio o delantera de la casa.
Vctac vaque aiane, l. uctacana: l. Uc(n) ana.
Fuera salió, esto es, fuera de el pueblo. gues uacaiane
l. gues uaque ana.
Fuera de el pueblo esta. gues uaques[3] azone.
Fuerte persona. achihizan mague.
Fuerza. chihiza l. quyne.
Fuerzas tener, cobrar. zequyn,z, chahac azas-
qua. ie zegoque quyn chahac aza. ya he cobrado
fuerzas en las piernas. ie zepquaque[4] quyn chahac
aza, ya he cobrado fuerzas en los brazos.
Fuerza poner. ichihizanue[5] bquysqua l. ichihiza-
gosqua.
Fundir. bxinsuca[6] .
[7]

fol 51r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52r

Referencias

  1. 158: yc
  2. 158: aia.
  3. 158: baques
  4. 158: zpquac
  5. Creemos que era "ichihizanuc".
  6. Creemos que era "bxiusuca".
  7. Continúa un folio en blanco sin numerar.