De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 15: Línea 15:
 
Hablar todos juntos. '''Chusque<ref>158: Chusc</ref> chicubunsuca''' ''l''. '''chuscoque<ref>158: chicuc.</ref>'''<br>
 
Hablar todos juntos. '''Chusque<ref>158: Chusc</ref> chicubunsuca''' ''l''. '''chuscoque<ref>158: chicuc.</ref>'''<br>
 
''l''. '''atucaque chicubunsuca'''.<br>
 
''l''. '''atucaque chicubunsuca'''.<br>
 +
Hablar, quedito como en secreto. '''fihizcaque zecubun-<br>
 +
suca'''.<br>
 +
Hablar pasito. '''Chah(u)an zecubunsuca'''.<ref>158: Hay una entrada de más</ref><br>
 +
Hablar à despacio. '''hichan zecubunsuca'''.<ref>158: Hay una entrada de más</ref><br>
 +
Hablar por las narices. '''isaca chichy zecubunsuca'''.<br>
 +
Hablar sin razon. '''pquynu(c) vahacuque<ref>158: fahacuc</ref> zecubunsuca'''.<br>
 +
Hablar bien, congruam<sup>te</sup>. '''Zecubun,z, chychique<ref>158: chychic</ref> btasqua'''<br>
 +
''l''. '''zefubun,z,<ref>La "f" está sobre escrita sobre otra letra ilegible. Creemos que lo correcto era "zecubun,z,".</ref> afihistaca asucunsucaza''' ''l''. '''zecubunzaihuen'''<br>
 +
mague'''.<br>
 +
Hablar consideradam<sup>te</sup>. '''Yquy<ref>158: Yquy</ref> muys bʃuns zecubunsuca'''.<br>
 +
Hablar inconsideradamente. '''Yquy<ref>158: Yquy</ref> muys bʃunzaq<sup>e</sup><ref>158: bsunzac</ref> zecubun-<br>
 +
suca'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:27 13 dic 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 53v

fol 53r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 54r

Trascripción

De la H

Hablar. Zecubunsuca.
Hablar apriesa. hizyneqe.[1] zecubunsuca.
Hablar por otro. [E]ntaczecubunsuca. idest, loco al(i)a(iju)s.
Hablar por otro, en su fauor. a, san zecubunsuca.
Hablar a troche y moche. Zytos, umos zecubunsuca.
Hablar todos juntos. Chusque[2] chicubunsuca l. chuscoque[3]
l. atucaque chicubunsuca.
Hablar, quedito como en secreto. fihizcaque zecubun-
suca.
Hablar pasito. Chah(u)an zecubunsuca.[4]
Hablar à despacio. hichan zecubunsuca.[5]
Hablar por las narices. isaca chichy zecubunsuca.
Hablar sin razon. pquynu(c) vahacuque[6] zecubunsuca.
Hablar bien, congruamte. Zecubun,z, chychique[7] btasqua
l. zefubun,z,[8] afihistaca asucunsucaza l. zecubunzaihuen
mague.
Hablar consideradamte. Yquy[9] muys bʃuns zecubunsuca.
Hablar inconsideradamente. Yquy[10] muys bʃunzaqe[11] zecubun-
suca.

fol 53r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 54r

Referencias

  1. 158: hizenec
  2. 158: Chusc
  3. 158: chicuc.
  4. 158: Hay una entrada de más
  5. 158: Hay una entrada de más
  6. 158: fahacuc
  7. 158: chychic
  8. La "f" está sobre escrita sobre otra letra ilegible. Creemos que lo correcto era "zecubun,z,".
  9. 158: Yquy
  10. 158: Yquy
  11. 158: bsunzac