De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
tumbrado a jugar. <ref>Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M.2922:jugar '''bquysquas apquac aga''' [o] jugar '''bquysquas apquac aguene'''.</ref><br>
+
tumbrado a jugar. <br>
Acrecentar, aumentar. '''yque bgyisuca'''.<br>
+
Acrecentar, aumentar. '''yquy bgyisuca'''.<br>
Acrecentarse. '''yque agyisuca'''. l. '''ynazysqua'''. l. '''aia'''-<br>  
+
Acrecentarse. '''yquy agyisuca'''. {{lat|l.}} '''ynazysqua'''. {{lat|l.}} '''aia'''-<br>  
 
'''oansuca'''.<br>
 
'''oansuca'''.<br>
 
Acudir. vide llegarse. vide ir.<br>
 
Acudir. vide llegarse. vide ir.<br>
Acuestas poner. '''agahan bzasqua'''.<br>
+
A cuestas poner. '''agahan bzasqua'''.<br>
Acuestas de otro ponerse. '''agahan izasqua'''.<br>
+
A cuestas de otro ponerse. '''agahan izasqua'''.<br>
Acuestas de otro estar. '''agahan izone'''.<br>
+
A cuestas de otro estar. '''agahan izone'''.<br>
Acuestas llevar. '''bhusina'''. l. '''bhusbxy'''.<br>
+
A cuestas llevar. '''bhusina'''. {{lat|l.}} '''bhusbxy'''.<br>
 
Acullá. '''anaquia'''.<br>
 
Acullá. '''anaquia'''.<br>
 
Acusar. '''bsipquasuca'''. '''Pedro''','''z''', '''chahac mabsip'''-<br>
 
Acusar. '''bsipquasuca'''. '''Pedro''','''z''', '''chahac mabsip'''-<br>
'''quao'''. Pedro te acusó, o se me quejó de ti, delante de<br> mi. l. '''hycha zebohoze mabsipquao'''<ref>En el M.158 '''mabsipqua'''</ref>.<br>
+
'''quao'''. Pedro te acusó, o se me quejó de ti, delante de<br>
 +
mi. {{lat|l.}} '''hycha zebohoze mabsipquao'''.<br>
 
Achacarle a otro algo, hacerle cargo, echarle la<br>
 
Achacarle a otro algo, hacerle cargo, echarle la<br>
culpa. '''yn bzysqua'''. l. '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br>
+
culpa. '''yn bzysqua'''. {{lat|l.}} '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br>
'''mnyquy'''. l. '''agyque bzasqua'''.<br>
+
'''mnyquy'''. {{lat|l.}} '''agyque bzasqua'''.<br>
Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua'''<ref>En el M.158 '''pqua'''.</ref> '''cagas'''-<br>
+
Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua''' '''cagas'''-<br>
'''qua'''. vg. '''ixiunsuca''','''s''', '''fybaque zemi''','''s''', '''opquacaga''','''s''',<br>
+
'''qua'''. {{lat|vg.}} '''ixiunsuca''','''s''', '''fybaque zemi''','''s''', '''opquacaga''','''s''',<br>
'''zinsuca'''<ref>En el M.158 '''ziusuca'''.</ref>. estaba sudando, fuime alayre, y de ese<br> achaque estoi malo.<br>
+
'''{{cam1|zinsuca|ziunsuca}}'''. Estaba sudando, fuime al ayre, y de ese<br>
Achaque, ocasion del mal, que le vino. '''opqûa'''. v.g.<ref>Esta v.g. aparece sobre la línea entre las palabras '''opqûa''' e '''ipque''', parecen ser la misma letra.</ref> '''ipque'''<br>
+
achaque estoi malo.<br>
'''opquas abgy'''. Deque achaque murió? '''aiusucas<br>
+
Achaque, ocasion del mal, que le vino. '''opqua'''. {{in|{{lat|v.g.}}}} '''ipquo'''<br>
'''fibaz yquy amigue opqua''','''s''', '''abgy'''. estaba malo,<br>
+
'''opquas abgy'''. De que achaque murió? '''aiusucas<br>
y entrole el ayre, y ese fue el achaque deque mu-<br>
+
'''fiba,z, yquy amigue opqua''','''s''', '''abgy'''. Estaba malo,<br>
rio. '''Ysgue opqua'''. ese fue el achaque.<br>
+
y entrole el ayre, y ese fue el achaque,  de que mu-<br>
Achacoso, enfermizo, '''Iüquyn'''<ref>En el M.158 '''iuquyn'''.</ref>.<br>
+
rio. '''Ysgue opqua'''. ese fué el achaque.<br>
Achacoso estar. '''Iüquynque zeguene'''.<br>
+
Achacoso, enfermizo, '''iüquyn'''.<br>
Achicar. '''anupquaque bgasqua'''. l. '''anupqua b'''-<br>
+
Achacoso estar. '''iüquynque zeguene'''.<br>
'''quysqua'''. l. '''Ys btasqua'''.<br>
+
Achicar. '''anupquaque bgasqua'''. {{lat|l.}} '''anupqua b'''-<br>
 +
'''quysqua'''. {{lat|l.}} '''Ysbtasqua'''.<br>
 
Azacan, aguador, '''Xie magahazesuca'''.
 
Azacan, aguador, '''Xie magahazesuca'''.
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:17 26 ene 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

tumbrado a jugar.
Acrecentar, aumentar. yquy bgyisuca.
Acrecentarse. yquy agyisuca. l. ynazysqua. l. aia-
oansuca.
Acudir. vide llegarse. vide ir.
A cuestas poner. agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. agahan izone.
A cuestas llevar. bhusina. l. bhusbxy.
Acullá. anaquia.
Acusar. bsipquasuca. Pedro,z, chahac mabsip-
quao. Pedro te acusó, o se me quejó de ti, delante de
mi. l. hycha zebohoze mabsipquao.
Achacarle a otro algo, hacerle cargo, echarle la
culpa. yn bzysqua. l. agahan mnysqua. Pret.o
mnyquy. l. agyque bzasqua.
Achacarsele, ocasionarsele el mal. opqua cagas-
qua. vg. ixiunsuca,s, fybaque zemi,s, opquacaga,s,
zinsuca[1] . Estaba sudando, fuime al ayre, y de ese
achaque estoi malo.
Achaque, ocasion del mal, que le vino. opqua. ˰v.g. ipquo
opquas abgy. De que achaque murió? aiusucas
fiba,z, yquy amigue opqua,s, abgy. Estaba malo,
y entrole el ayre, y ese fue el achaque, de que mu-
rio. Ysgue opqua. ese fué el achaque.
Achacoso, enfermizo, iüquyn.
Achacoso estar. iüquynque zeguene.
Achicar. anupquaque bgasqua. l. anupqua b-
quysqua. l. Ysbtasqua.
Azacan, aguador, Xie magahazesuca.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser ziunsuca.