De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7.

hai. sino dirase así: bgyis yn ami. tiré y di en
el blanco.
Azotar. Zeguytysuca.
Azotar a unos, y a otros, hacer oficio de eso. ichi.
hizogosqua.
Azotador, que lo tiene demaña dar a unos, y
a otros. achihizuan mague.
Azotarse. Zuitysuca, muitysuca. no tiene ter-
cera persona, ni plural. diran: atas aguity.
el proprio se azotó.
Azotea, exercicio de azotarse, guity.
Azote de quero. ioque.
Azul. achysquyn mague.l. chysquyco.
Azul hacerse. achysquynsuca.
Adelantarse. quyhyn inasqua. mehechachy ve
tu prim.o mehechachyua. ved vosotros prim.o im.
perat.vo irregular.
Adelante, idest, mas allá. ynaiâ.l. ynacaiâ.
Adelante es. ynaigue.l. ynacaigue.
Adelante, mas alla dela casa de Pedro. Pedro guen
aquegue.l. Pedro guen aigue[1] .
Adelante pasar. aizemisqua.
Adelante está. Anacaigue azone. Y si es cosa, qe
está tendida por el suelo, aqueazone. aquezone
ie, el camino, que está aquí delante.
Adelante hacerse. esto es, mas allá. aque izas-
gua.l. aque ityhysqua.l. aque zequysqua. este
ultimo sirbe nomas que para quando está en
pie.
Adelgazar. Sotuque bgasqua.

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias

  1. En el M.158 guenac gûe.