De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 13: Línea 13:
 
'''ca'''. trae vino puro. '''fin vehyas vm songa'''. traerás solo<br>
 
'''ca'''. trae vino puro. '''fin vehyas vm songa'''. traerás solo<br>
 
vino, puro vino. {{lat|l.}} '''fin fuyze masoca finu {{dia|huê}} masonga'''-<br>
 
vino, puro vino. {{lat|l.}} '''fin fuyze masoca finu {{dia|huê}} masonga'''-<br>
'''co'''. Vino no mas has de traer.
+
'''co'''. Vino no mas has de traer.<br>
 
Purgar la muger. '''hyba zemistysuca'''.<br>
 
Purgar la muger. '''hyba zemistysuca'''.<br>
 
Pujo tener. '''Ysquy zeguytysuca'''. Verbo neutro.<br>
 
Pujo tener. '''Ysquy zeguytysuca'''. Verbo neutro.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:34 25 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 78r

fol 77v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 78v

Trascripción

78.

Puŋetes dar. Zyta,z, iomsmnyquys ys bgyisuca ataz,
iom samnyquys chahas abgyi. Diome a puño cerrado.
Punta de cosa aguda. Obta.
Pura cosa, no mezclada. nbehezca. fin nbehezca maso-
ca. trae vino puro. fin vehyas vm songa. traerás solo
vino, puro vino. l. fin fuyze masoca finu huê masonga-
co. Vino no mas has de traer.
Purgar la muger. hyba zemistysuca.
Pujo tener. Ysquy zeguytysuca. Verbo neutro.

fol 77v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 78v

Referencias