De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
 
   
 
   
 
{{der|9.}}  
 
{{der|9.}}  
'''chavachysuca'''.<br>
+
'''chavachysuca'''..<br>
Aguardando esta Dios que te conviertas aél. '''Di'''-<br>
+
Aguardando esta Dios, que te conviertas a èl. '''Di'''-<br>
'''o''','''z''', '''amuys vm puyquy''' '''choque umzanga''',z''', '''a'''-<br>
+
'''o''','''z''', '''amuys vm puyquy''' '''choque umzanga,z, a'''-<br>
 
'''machysucaco'''.<br>
 
'''machysucaco'''.<br>
 
Agudo de ingenio. '''apuyquy''' '''chiegue'''.<br>
 
Agudo de ingenio. '''apuyquy''' '''chiegue'''.<br>
Agudo de vista. '''opqua chiegue'''.<br>
+
Agudo de vista. '''Opqua chiegue'''.<br>
Agudo enel oyr. '''acuhuca chiegue'''.<br>
+
Agudo en el oyr. '''acuhuca chiegue'''.<br>
 
Aguelo. '''guexica'''.<br>
 
Aguelo. '''guexica'''.<br>
 
Aguela. '''caca'''.<br>
 
Aguela. '''caca'''.<br>
Línea 26: Línea 26:
 
Ahogar a otro, apretandole la garganta. '''ip'''-<br>
 
Ahogar a otro, apretandole la garganta. '''ip'''-<br>
 
'''quabez abizaque bcamys bgusqua'''.<br>
 
'''quabez abizaque bcamys bgusqua'''.<br>
Ahogar a otro, echandole un lazo ala gargan-<br>
+
Ahogar a otro, echandole un lazo à la gargan-<br>
ta. '''Chihize,'''z''', '''achyzas mnyquys bgusqua'''.<br>
+
ta. '''Chihize,z achyzas mnyquys bgusqua'''.<br>
Ahogarse, atravesandosele algo enla gargan-<br>
+
Ahogarse, atravesandosele algo en la gargan-<br>
 
ta. '''ipquabie zepquohozaque anyquy bgysqua'''. {{lat|l.}} <br>
 
ta. '''ipquabie zepquohozaque anyquy bgysqua'''. {{lat|l.}} <br>
 
'''zepquo hoza azas bgysqua'''. {{lat|l.}}  '''zepquo hozquy hy'''-<br>
 
'''zepquo hoza azas bgysqua'''. {{lat|l.}}  '''zepquo hozquy hy'''-<br>
Línea 37: Línea 37:
 
Ahorcarse. '''Chihizeque izasqua'''.<br>
 
Ahorcarse. '''Chihizeque izasqua'''.<br>
 
Ahuyentar. '''biahasysuca'''.
 
Ahuyentar. '''biahasysuca'''.
 +
  
  

Revisión actual del 12:50 5 nov 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

9.

chavachysuca..
Aguardando esta Dios, que te conviertas a èl. Di-
o,z, amuys vm puyquy choque umzanga,z, a-
machysucaco.
Agudo de ingenio. apuyquy chiegue.
Agudo de vista. Opqua chiegue.
Agudo en el oyr. acuhuca chiegue.
Aguelo. guexica.
Aguela. caca.
Agugero. pihigua.
Agugerear. Zepihiguasuca.
Ahechar. btytysuca.
Ahechaduras. gye.
Ahitarse. Zieque amuysuasuca. l. zieque abty-
sysuca.
Ahogarse en el agua. Sieque bgysqua.
Ahogar a otro de esta man.a Sieque bgusqua.
Ahogar a otro, apretandole la garganta. ip-
quabez abizaque bcamys bgusqua.
Ahogar a otro, echandole un lazo à la gargan-
ta. Chihize,z achyzas mnyquys bgusqua.
Ahogarse, atravesandosele algo en la gargan-
ta. ipquabie zepquohozaque anyquy bgysqua. l.
zepquo hoza azas bgysqua. l. zepquo hozquy hy-
caca nyquys bgysqua.
Ahorcar a uno. guan bzasqua.
Ahorcado estar. guan izone.
Ahorcar a muchos. guan zepquysqua.
Ahorcarse. Chihizeque izasqua.
Ahuyentar. biahasysuca.

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias