De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
Llàmanse asi porque significan cosa ya<br>
 
Llàmanse asi porque significan cosa ya<br>
 
acabada y hecha; como ya està escrito, ya<br>
 
acabada y hecha; como ya està escrito, ya<br>
està hecho etc.<br>
+
està hecho &c.<br>
 
Presente '''aquine''', hecho està; '''aquinza''', no<br>
 
Presente '''aquine''', hecho està; '''aquinza''', no<br>
 
está hecho.<br>
 
está hecho.<br>
Línea 20: Línea 20:
 
ayuna el dicho participio à todas las perso<nowiki>=</nowiki><br>
 
ayuna el dicho participio à todas las perso<nowiki>=</nowiki><br>
 
sonas; {{lat|v.g.}} '''chaquinguè''', hecho estoi; '''maquinguè''',<br>
 
sonas; {{lat|v.g.}} '''chaquinguè''', hecho estoi; '''maquinguè''',<br>
'''aquinguè''' etc. Y porque son pocos estos verbos<br>
+
'''aquinguè''' &c. Y porque son pocos estos verbos<br>
 
los pondre aquí.<br>
 
los pondre aquí.<br>
 
'''ia aquine''', ya està hecho; participio '''aquinca'''.<br>
 
'''ia aquine''', ya està hecho; participio '''aquinca'''.<br>

Revisión del 20:57 11 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción



De los Verbos finitivos.

Llàmanse asi porque significan cosa ya
acabada y hecha; como ya està escrito, ya
està hecho &c.
Presente aquine, hecho està; aquinza, no
está hecho.
Participio aquinca, cosa hecha.
Y quitandole àl participio la particula ca,
y aŋadiendole el verbo substantiuo guè, se
ayuna el dicho participio à todas las perso=
sonas; v.g. chaquinguè, hecho estoi; maquinguè,
aquinguè &c. Y porque son pocos estos verbos
los pondre aquí.
ia aquine, ya està hecho; participio aquinca.
ia agenane ya està encendido; agenocà
ia acahacane, ya està trasquilado; participio acahacocà.
ia abuquene, ya està empajada; participio abuquenà
ia axizene, ya està sembrado; participio
ia achihiquene, ya està escrito ò pintado; par=
ticipio achihiucna.



fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias