De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 22: Línea 22:
 
lengua de espaŋol.<br>
 
lengua de espaŋol.<br>
 
&nbsp; Y así quando no la quitan la '''e''' es seŋal<br>
 
&nbsp; Y así quando no la quitan la '''e''' es seŋal<br>
que no significa posesion, sino que ''pertinent''<br>
+
que no significa posesion, sino que {{lat|pertinent<br>
''ad eamdem rem'', como '''sue fucha''' muger espaŋola;<br>
+
ad eamdem rem|pertenecen a la misma cosa}}, como '''sue fucha''' muger espaŋola;<br>
 
pero '''su fucha''' significa la muger del<br>
 
pero '''su fucha''' significa la muger del<br>
[E]spaŋol. Y asi siempre que pudiere aver<br>
+
Espaŋol. Y asi siempre que pudiere aver<br>
 
equivocacion se guardarán estas reglas del<br>
 
equivocacion se guardarán estas reglas del<br>
 
genitivo de posesion.<br>
 
genitivo de posesion.<br>
 
&nbsp; Substantivo y adjetivo juntos se pondra<br>
 
&nbsp; Substantivo y adjetivo juntos se pondra<br>
primero el substantivo; ''v.g.'' '''muysca cho'''.<br>
+
primero el substantivo; {{lat|v.g.}} '''muysca cho'''.<br>
 
Sacanse los participios que se suelen poner<br>
 
Sacanse los participios que se suelen poner<br>
primero que los substantivos; ''v.g.'' '''hucâ<ref>Esta es la primera vez que en este manuscrito aparece el acento circunflejo en una palabra muisca.</ref> muysca'''<br>
+
primero que los substantivos; {{lat|v.g.}} '''hucâ<ref>Esta es la primera vez que en este manuscrito aparece el acento circunflejo en una palabra muisca.</ref> muysca'''<br>
 
el indio que vino. Sacanse tambien los pro<nowiki>=</nowiki><br>
 
el indio que vino. Sacanse tambien los pro<nowiki>=</nowiki><br>
 
nombres que siempre se anteponen àl substantivo;<br>
 
nombres que siempre se anteponen àl substantivo;<br>
''v.g.'' '''Sys muysca'''. Los nombres numerales siempre<br>
+
{{lat|v.g.}} '''Sys muysca'''. Los nombres numerales siempre<br>
se posponen àl substantivo; ''v.g.'' '''muysca boza''' etc.<br>
+
se posponen àl substantivo; {{lat|v.g.}} '''muysca boza''' &c.<br>
  
<h3>De los nombres adjetivos</h3>
+
<center><h3>De los nombres adjetivos</h3></center>
  
 
&nbsp; Los nombres adjetivos unos son simples, como<br>
 
&nbsp; Los nombres adjetivos unos son simples, como<br>
'''pquyhysio , muyhysio'''; otros compuestos, y estos en<br>
+
'''pquyhysio, muyhysio'''; otros compuestos, y estos en<br>
 
dos maneras, unos compuestos del nombre substan<nowiki>=</nowiki><br>
 
dos maneras, unos compuestos del nombre substan<nowiki>=</nowiki><br>
tivo y de la particula '''quyn''', ''v.g.'' '''izaquyn''' sarnoso,<br>
+
tivo y de la particula '''quyn''', {{lat|v.g.}} '''izaquyn''' sarnoso,<br>
 
'''quyhyèquyn'''  barbados. Esta manera de nombres son<br>
 
'''quyhyèquyn'''  barbados. Esta manera de nombres son<br>
 
pocos y siempre significan cosa defectuosa.<br>
 
pocos y siempre significan cosa defectuosa.<br>
&nbsp; La otra manera de nombres adjetivos se compo<nowiki>-</nowiki><br>
+
&nbsp; La otra manera de nombres adjetivos se compo&#61;<br>
nen del pretérito de algunos verbos y dela<br>
+
nen del pretérito de algunos verbos y de la<br>
partícula '''<u>mague</u>''', ''v.g.'' '''apquy hyzyn mague''' cosa<br>
+
partícula '''<u>mague</u>''', {{lat|v.g.}} '''apquy hyzyn mague''' cosa<br>
blanca; '''ataban mague''' mezquino etc.<br>
+
blanca; '''ataban mague''' mezquino &c.<br>
  
 
|
 
|

Revisión actual del 14:45 17 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 12r

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Trascripción

12.









nombre
substantivo
adjetivo.


lengua de espaŋol.
  Y así quando no la quitan la e es seŋal
que no significa posesion, sino que pertinent
ad eamdem rem
[1] , como sue fucha muger espaŋola;
pero su fucha significa la muger del
Espaŋol. Y asi siempre que pudiere aver
equivocacion se guardarán estas reglas del
genitivo de posesion.
  Substantivo y adjetivo juntos se pondra
primero el substantivo; v.g. muysca cho.
Sacanse los participios que se suelen poner
primero que los substantivos; v.g. hucâ[2] muysca
el indio que vino. Sacanse tambien los pro=
nombres que siempre se anteponen àl substantivo;
v.g. Sys muysca. Los nombres numerales siempre
se posponen àl substantivo; v.g. muysca boza &c.

De los nombres adjetivos

  Los nombres adjetivos unos son simples, como
pquyhysio, muyhysio; otros compuestos, y estos en
dos maneras, unos compuestos del nombre substan=
tivo y de la particula quyn, v.g. izaquyn sarnoso,
quyhyèquyn barbados. Esta manera de nombres son
pocos y siempre significan cosa defectuosa.
  La otra manera de nombres adjetivos se compo=
nen del pretérito de algunos verbos y de la
partícula mague, v.g. apquy hyzyn mague cosa
blanca; ataban mague mezquino &c.



fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Referencias

  1. Tr. "pertenecen a la misma cosa".
  2. Esta es la primera vez que en este manuscrito aparece el acento circunflejo en una palabra muisca.