De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 32: Línea 32:
 
<br>
 
<br>
 
'''Cha''' y '''ma'''<br>
 
'''Cha''' y '''ma'''<br>
[son] persona<br>
+
por<ref>En el original oculto por encuadernación.</ref> persona<br>
[pacie]nte<ref>En Lucena: "agente".</ref>.
+
agente<ref>En el original oculto por encuadernación.</ref>.
 
|
 
|
 
El pronombre '''Um''' en rigor no es mas que '''m''';<br>
 
El pronombre '''Um''' en rigor no es mas que '''m''';<br>
Línea 39: Línea 39:
 
quando se sigue despues de[l] vocal o '''g''', y vocal<br>
 
quando se sigue despues de[l] vocal o '''g''', y vocal<br>
 
o '''h''' se ha de acomodar à este pronombre '''m''';<br>
 
o '''h''' se ha de acomodar à este pronombre '''m''';<br>
''v.g.'' '''myba''' tu cuerpo; '''müaia'''  tu madre, y esta<br>
+
{{lat|v.g.}} '''myba''' tu cuerpo; '''müaia'''  tu madre, y esta<br>
'''m''' se pronuncia con las narizes, '''muhina''' en<br>
+
'''m''' se pronuncia con las narizes, '''muhuina''' en<br>
 
tu poder.<br>
 
tu poder.<br>
 
&nbsp; [E]l pronombre '''Ze''' se suele perder quando el<br>
 
&nbsp; [E]l pronombre '''Ze''' se suele perder quando el<br>
verbo comienza por '''b''', ò por '''m'''; ''v.g.'' '''bquysqua''',<br>  
+
verbo comienza por '''b''', ò por '''m'''; {{lat|v.g.}} '''bquysqua''',<br>  
 
'''mnysqua'''.<br>
 
'''mnysqua'''.<br>
 
Suelese poner en lugar del pronombre '''chi''' en<br>
 
Suelese poner en lugar del pronombre '''chi''' en<br>
 
las cosas que pertenecen a la composición humana;<br>
 
las cosas que pertenecen a la composición humana;<br>
''v.g.'' '''cha puyquy''' nuestro corazon; '''chaupqua'''  nu<nowiki>=</nowiki><br>
+
{{lat|v.g.}} '''cha puyquy''' nuestro corazon; '''chaupqua'''  nu<nowiki>=</nowiki><br>
 
estros ojos.<br>
 
estros ojos.<br>
 
&nbsp; Aunque es segunda persona, muchas<br>
 
&nbsp; Aunque es segunda persona, muchas<br>
vezes sirve de terzera persona del participio; ''v.g.''<br>
+
vezes sirve de terzera persona del participio; {{lat|v.g.}}<br>
 
'''ma quisca''' el que hace; algunas vezes aunque<br>
 
'''ma quisca''' el que hace; algunas vezes aunque<br>
raras se adjunta àl verbo en terzera persona; ''v.g.''<br>
+
raras se adjunta àl verbo en terzera persona; {{lat|v.g.}}<br>
 
'''mabsquaza''' no come cosa de mantenimiento; y<br>
 
'''mabsquaza''' no come cosa de mantenimiento; y<br>
otras vezes aunque rarisima<ref>En Lucena: "Varirima".</ref> mente sirve<ref>En Lucena: "vive".</ref> de persona<br>
+
otras vezes aunque rarisima mente sirve de persona<br>
segunda àl verbo; ''v.g.'' '''abas mazyzynga''' no codiciaràs.<br>
+
segunda àl verbo; {{lat|v.g.}} '''abas mazyzynga''' no codiciaràs.<br>
&nbsp; [E]stos dos pronombres <strike>'''ma''' y</strike> '''cha''' y '''ma'''<br>
+
&nbsp; [E]stos dos pronombres {{t_l|'''ma''' y}} '''cha''' y '''ma'''<br>
 
del numero singular son supuesto delos nombres<br>
 
del numero singular son supuesto delos nombres<br>
y participios no mas; ''v.g.'' '''ma muysca choa?''' eres<br>
+
y participios no mas; {{lat|v.g.}} '''ma muysca choa?''' eres<br>
hombre de bien? '''cha muyska chogue''' si que soi<br>
+
hombre de bien? '''cha muysca chogue''' si que soi<br>
 
hombre de bien; '''ipquo ma quisca''' que haces? '''cha'''<br>
 
hombre de bien; '''ipquo ma quisca''' que haces? '''cha'''<br>
 
'''quisca magueza''' no hago cosa.<br>
 
'''quisca magueza''' no hago cosa.<br>

Revisión actual del 16:18 6 ene 2015

Manuscrito 2922 BPRM/fol 15r

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Trascripción

15.

Um









Cha



Ma








Cha y ma
por[1] persona
agente[2] .


El pronombre Um en rigor no es mas que m;
y así lo mismo que diximos del pronombre ze
quando se sigue despues de[l] vocal o g, y vocal
o h se ha de acomodar à este pronombre m;
v.g. myba tu cuerpo; müaia tu madre, y esta
m se pronuncia con las narizes, muhuina en
tu poder.
  [E]l pronombre Ze se suele perder quando el
verbo comienza por b, ò por m; v.g. bquysqua,
mnysqua.
Suelese poner en lugar del pronombre chi en
las cosas que pertenecen a la composición humana;
v.g. cha puyquy nuestro corazon; chaupqua nu=
estros ojos.
  Aunque es segunda persona, muchas
vezes sirve de terzera persona del participio; v.g.
ma quisca el que hace; algunas vezes aunque
raras se adjunta àl verbo en terzera persona; v.g.
mabsquaza no come cosa de mantenimiento; y
otras vezes aunque rarisima mente sirve de persona
segunda àl verbo; v.g. abas mazyzynga no codiciaràs.
  [E]stos dos pronombres ma y cha y ma
del numero singular son supuesto delos nombres
y participios no mas; v.g. ma muysca choa? eres
hombre de bien? cha muysca chogue si que soi
hombre de bien; ipquo ma quisca que haces? cha
quisca magueza no hago cosa.




fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Referencias

  1. En el original oculto por encuadernación.
  2. En el original oculto por encuadernación.