De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
  
 
|
 
|
'''Hosca''';~ tabaco, ''vel'' la . . . . . . . .al.<br>
+
'''Hosca''';~ tabaco, {{lat|vel}} la . . . . . . . .al.<br>
 
'''Zemohosysuca''';~ azepillar. . . . . . . .refregar.<br>
 
'''Zemohosysuca''';~ azepillar. . . . . . . .refregar.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
'''Huina''';~ [E]n poder ''cum'' verbo '''guy''' con lo que<br>
+
'''Huina''';~ [E]n poder {{lat|cum|con}} verbo '''guy''' con lo que<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;en latin es <u>''apud''</u>; ''item <u>coram</u> et''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;en latin es <u>{{lat|apud|junto a, entre}}</u>; {{lat|item}} <u>{{lat|coram|En presencia de}}</u> {{lat|et|y}}<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<u>''circa''</u>; ''item'' de parte.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<u>{{lat|circa|alrededor de, cerca de}}</u>; {{lat|item}} de parte.<br>
 
'''Huia''';~ acarreador y aguador.<br>
 
'''Huia''';~ acarreador y aguador.<br>
 
'''(J)a Huia''';~ el leŋador.<br>
 
'''(J)a Huia''';~ el leŋador.<br>
'''Husa'''; ~ posposicion ~ hacia, ''vel'' de la parte.<br>
+
'''Husa'''; ~ posposicion ~ hacia, {{lat|vel}} de la parte.<br>
 
'''Hysquequienza'''; ~ no es tanto, ò no son tantos.<br>
 
'''Hysquequienza'''; ~ no es tanto, ò no son tantos.<br>
 
'''Hysquygue'''; ~ así es, tanto es.<br>
 
'''Hysquygue'''; ~ así es, tanto es.<br>
 
'''Hyca''';~ nombre, piedra, significa tambien la<br>
 
'''Hyca''';~ nombre, piedra, significa tambien la<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;accion de hablar, la habla; pero no se<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;accion de hablar, la habla; pero no se<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;usa à solas, sino es pompuesta ''ut in''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;usa à solas, sino es compuesta {{lat|ut in<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;''exemplis sequentibus''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;exemplis sequentibus.|como en el siguiente ejemplo}}<br>
 
'''Hycazaque izone''' ~ estoy callando.<br>
 
'''Hycazaque izone''' ~ estoy callando.<br>
 
'''Hycazaque . . . qua''' ~ calla.<br>
 
'''Hycazaque . . . qua''' ~ calla.<br>
Línea 33: Línea 33:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;~ quitarsele la habla.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;~ quitarsele la habla.<br>
 
'''Hycaquynyngueca(n)'''; ~Recio con la palabra.<br>
 
'''Hycaquynyngueca(n)'''; ~Recio con la palabra.<br>
'''Hyca . . . . . zemisqua''', ''vel'' '''zebcasqua'''; ~ Despeŋarse.<br>
+
'''Hyca . . . . . zemisqua''', {{lat|vel}} '''zebcasqua'''; ~ Despeŋarse.<br>
 
'''Hyca . . . . .Hyquybzisbtasqua''';~Despeŋar à otro.<br>
 
'''Hyca . . . . .Hyquybzisbtasqua''';~Despeŋar à otro.<br>
 
|
 
|

Revisión del 21:41 9 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 37r

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Trascripción

37.



Hosca;~ tabaco, vel la . . . . . . . .al.
Zemohosysuca;~ azepillar. . . . . . . .refregar.
             imperativo Hosu; participio Hosa.
Huina;~ [E]n poder cum[1] verbo guy con lo que
             en latin es apud[2] ; item coram[3] et[4]
             circa[5] ; item de parte.
Huia;~ acarreador y aguador.
(J)a Huia;~ el leŋador.
Husa; ~ posposicion ~ hacia, vel de la parte.
Hysquequienza; ~ no es tanto, ò no son tantos.
Hysquygue; ~ así es, tanto es.
Hyca;~ nombre, piedra, significa tambien la
             accion de hablar, la habla; pero no se
             usa à solas, sino es compuesta ut in
             exemplis sequentibus.
[6]
Hycazaque izone ~ estoy callando.
Hycazaque . . . qua ~ calla.
Hyca z . . . . . ~ calla tu. [E]l Plural hycazingava.
Hycaca; ~ De palabra.
Ze Hycaque zemaque; [V]mhycaquecun maque etc.
             ~ quitarsele la habla.
Hycaquynyngueca(n); ~Recio con la palabra.
Hyca . . . . . zemisqua, vel zebcasqua; ~ Despeŋarse.
Hyca . . . . .Hyquybzisbtasqua;~Despeŋar à otro.



fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Referencias

  1. Tr. "con".
  2. Tr. "junto a, entre".
  3. Tr. "En presencia de".
  4. Tr. "y".
  5. Tr. "alrededor de, cerca de".
  6. Tr. "como en el siguiente ejemplo".