De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 15: Línea 15:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
 
'''Huina''';~ [E]n poder {{lat|cum|con}} verbo '''guy''' con lo que<br>
 
'''Huina''';~ [E]n poder {{lat|cum|con}} verbo '''guy''' con lo que<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;en latin es <u>{{lat|apud|junto a, entre}}</u>; {{lat|item}} <u>{{lat|coram|En presencia de}}</u> {{lat|et|y}}<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;en latin es {{lat|<u>apud</u>; item <u>coram</u> et<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<u>{{lat|circa|alrededor de, cerca de}}</u>; {{lat|item}} de parte.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<u>circa</u>|'con'; y también, 'antes' y 'sobre'.}}; {{lat|item}} de parte.<br>
 
'''Huia''';~ acarreador y aguador.<br>
 
'''Huia''';~ acarreador y aguador.<br>
 
'''(J)a Huia''';~ el leŋador.<br>
 
'''(J)a Huia''';~ el leŋador.<br>

Revisión del 01:51 10 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 37r

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Trascripción

37.



Hosca;~ tabaco, vel la . . . . . . . .al.
Zemohosysuca;~ azepillar. . . . . . . .refregar.
             imperativo Hosu; participio Hosa.
Huina;~ [E]n poder cum[1] verbo guy con lo que
             en latin es apud; item coram et
             circa
[2] ; item de parte.
Huia;~ acarreador y aguador.
(J)a Huia;~ el leŋador.
Husa; ~ posposicion ~ hacia, vel de la parte.
Hysquequienza; ~ no es tanto, ò no son tantos.
Hysquygue; ~ así es, tanto es.
Hyca;~ nombre, piedra, significa tambien la
             accion de hablar, la habla; pero no se
             usa à solas, sino es compuesta ut in
             exemplis sequentibus.
[3]
Hycazaque izone ~ estoy callando.
Hycazaque . . . qua ~ calla.
Hyca z . . . . . ~ calla tu. [E]l Plural hycazingava.
Hycaca; ~ De palabra.
Ze Hycaque zemaque; [V]mhycaquecun maque etc.
             ~ quitarsele la habla.
Hycaquynyngueca(n); ~Recio con la palabra.
Hyca . . . . . zemisqua, vel zebcasqua; ~ Despeŋarse.
Hyca . . . . .Hyquybzisbtasqua;~Despeŋar à otro.



fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Referencias

  1. Tr. "con".
  2. Tr. "'con'; y también, 'antes' y 'sobre'.".
  3. Tr. "como en el siguiente ejemplo".