De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|38}}
 
{{der|38}}
 +
 +
{{column_3|
 +
 +
|
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;por la parte interior.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;por la parte interior.<br>
 
'''Gyquebzasqua'''; ~ '''Ach''' . . . . . . . . ''nere aliuid''<br>
 
'''Gyquebzasqua'''; ~ '''Ach''' . . . . . . . . ''nere aliuid''<br>
Línea 16: Línea 20:
 
'''Zebtynsuca'''; ~ mandar; tomar prestado; tener necesidad.<br>
 
'''Zebtynsuca'''; ~ mandar; tomar prestado; tener necesidad.<br>
 
'''Btytysuca'''; ~ Sacudir; colar; cener.<br>
 
'''Btytysuca'''; ~ Sacudir; colar; cener.<br>
 +
|
  
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:07 11 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 38r

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Trascripción

38



             por la parte interior.
Gyquebzasqua; ~ Ach . . . . . . . . nere aliuid
             alicui non solum . . . .ter, sed etiam
             fortiter; zegycabza, imposui(x) mihi.
zegycaza ~ es el neutro; hizoseme cargo; cargoseme
             el oficio etc.
Ubacaanzenza; ~ Sin termino; sin cuento[1] ; infinito.
Zebtynsuca; ~ mandar; tomar prestado; tener necesidad.
Btytysuca; ~ Sacudir; colar; cener.



fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Referencias

  1. Que no se puede contar