De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2922
+
{{Trascripcion 2922
 
|seccion =  
 
|seccion =  
 
|anterior =  fol 45v
 
|anterior =  fol 45v
Línea 22: Línea 22:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''muysquysa''', ''vel'' &c. '''zocam ficaza quynynua'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''muysquysa''', ''vel'' &c. '''zocam ficaza quynynua'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''casar umquy'''? '''ynfac mazaia'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''casar umquy'''? '''ynfac mazaia'''.<br>
 
+
57. Llevalo con tiento; ~ '''ysmaguoque vmnyngaco'''.<br>
 
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Dicese de una cosa que tiene peligro de<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; quebrarse, ò de romperse, ò derramarse,<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ò de ensuciarse; no de perderser, porque<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; para eso se dice; '''aguezaque apuyquynzaque'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''vmgazingaco'''.<br>
 +
58. Que edad tenias quando te casaste? ~ '''ynmamuysquysa''',<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''ynfac mazaia ficaza quynyuna casar'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''vmquy'''?<br>
 +
59. Ya lo he confesado; ~ '''ie confesar que bga'''.<br>
 +
60. Vengarse; ~ '''Zintabquysqua'''; '''minta vmquysqua''';<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''entazabquysqua'''.
 
}}
 
}}

Revisión del 02:46 26 may 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 46r

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Trascripción

52.

52. Una persona se me vino à quexar de ti; esto es,
      à acusarte; ~ muysca atan cha haque
          mabsipquo.
53. Ya estan en sus casas de vuelta hablando de
      muchos; ~ gûes aquyne; es lo que se dice de
      pocos, ò de uno, ia guê capqua, vel iague chahuque.
54. Dexémelo olvidado en mi casȧ; ~ guênegè zema=
          ha quys inyquy.
55. Que tamaño eras quando te casaste? ~ fique
          vmganua casar vmquy?
56. Quantos años tenias quando te casaste? ~ yuma
          muysquysa, vel &c. zocam ficaza quynynua
          casar umquy? ynfac mazaia.
57. Llevalo con tiento; ~ ysmaguoque vmnyngaco.
          Dicese de una cosa que tiene peligro de
          quebrarse, ò de romperse, ò derramarse,
          ò de ensuciarse; no de perderser, porque
          para eso se dice; aguezaque apuyquynzaque
          vmgazingaco.
58. Que edad tenias quando te casaste? ~ ynmamuysquysa,
          vel ynfac mazaia ficaza quynyuna casar
          vmquy?
59. Ya lo he confesado; ~ ie confesar que bga.
60. Vengarse; ~ Zintabquysqua; minta vmquysqua;
          entazabquysqua.

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Referencias