De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

nan.






sa vel san.





Xin

nsan


Sie.


Presente: bquysqua[n]a bquysquanan, si yo
estoi haciendo.
Preterito: bquynan, si yo hize ò hizie[s]e.
Futuro: bquynganan, si yo he ò huviere de
hacer.

Con participios y la particula san

Otro presente chaquiscasan, si yo estuviera haciendo,
vel si yo hiziera, id est acostumbrara es
frequentativo.
Preterito imperfecto y plusquamperfecto: chaquyiasan
si yo hiziera o huviera hecho.
Futuro: chaquingasan, si yo huviera de hacer.
Otro presente: chaquiscaxin, estando yo haciendo.
Otro preterito: chaquyiaxin, quando ya hize,
Sirve para ponderara la accion y para todos
los tiempos: bquysquansan, haciendolo yo;
bquynsan, aviendolo yo hecho; bquynga[n]san,
aviendo de hacer.
[E]sta partícula puesta y a[ñ]adida[1] àl preteri=
to denota modo cmo se hece la cosa v.gr.
aquychquysie ahuque vino comiendo. Y si el
preterito tiene la particula quy a[ñ]adido, enton=



fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias

  1. "n" con acento circunflejo.