De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 52: Línea 52:
 
&nbsp; '''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br>
 
&nbsp; '''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br>
 
&nbsp; '''zinga vmgaua'''?<br>
 
&nbsp; '''zinga vmgaua'''?<br>
|{{cor}}10...Has comprado deotro lo q.<sup>e</sup><br>
+
|{{cor}}10...Has comprado de otro lo q.<sup>e</sup><br>
 
&nbsp; era hurtado?<br>|10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br>
 
&nbsp; era hurtado?<br>|10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br>
 
&nbsp; '''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br>
 
&nbsp; '''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br>

Revisión del 12:11 6 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 65r

fol 64v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 65v

Trascripción

65

¶ Septimo Mandamiento.

}
1...Has urtado alguna cosa? que
  era? tienes costumbre de hurtar?

1...ipquabiez vm mubioua? ipqua-
  babe? yscuc vbiac vmguenua'

}
2...Has ˰hurtado algo de la Yglesia? .
2...Yglesia ipqua guacuaz vm

  mubicua?

}
3...Has buelto á su dueño lo q.e hurtas-
  te?
3...Ys mahubioz vmuscaos epqua-

  gue hoc vmnyua?

}
4...Has hallado alguna cosa per-
  dida, y quedadote con ella?
4...ipquabie Zasysaz vm misty

  nân mipquac vmgaua?

}
5...Has ayudado á otro ȧ hurtar?

  ó encubierto el hurto q.e hizo? q.e

  te dieron por ello?
5...Ubia sân vmzis miubugoa? ys

  vbugoz vmchisyua? vmchisynp-
  quac ipquo muhuc nyebe?

}
6...Has engañado ȧ otro, vendien-
  do, ó comprando en alguna p.te
6...Ac, siec ipqua ata vmcus pqua-

  na vm muty sucana magetac vm-
  nyua?

}
7...Has prestado dinero, ó otra

  cosa á logro? y has recivido el tal
  logro? que tantas veces lo has he-

  cho, y q.e tanto te han dado?.
7...Mipqua vmbie, vmnyia, vmboiz

  ambaonaz neiaz yquy vmgeis mi-
  eta vmziua? ycaficaco ys vmga-
  be? fico muhuc amnybe?

}
8...Has pagado los jornales ȧ los

  q.e trabajan en tu casa, ó la-

  branza?
8...Muysca vm ######[1] guetan achos

  caz? vmtâgan achos caz apqua caz
  vmcuquyua?

}
9...Debes alguna cosa? á quien? y

  que tanto tpō[2] ha? ytemiendo con
  qué, has pagado, y restituido lo q.e

  debes, ó no has querido?
9...ipquabie vmchubiaz aguenua?

  xie ghuinbe? ico ficaz abquabe? Nga
  vm acungaz aguenaz vmcuquyua? bcu-
  zinga vmgaua?

}
10...Has comprado de otro lo q.e
  era hurtado?
10...ipquabie vbugo, sapquagoc?

  aguens vmucans vmcuquiua? Nga
  vmpuyquyz yc amis sis vbugo ngâ
  vmgan san vmcuquyua?


fol 64v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 65v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.
  2. Abreviatura de "tiempo". En el original el macrón está sobre la "p".