De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
  
{{column|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}
3...Eres mezquino y avariento?}<br>
+
3...Eres mezquino y avariento?<br>
&nbsp; estimas la plata y otras cosas mas}<br>
+
&nbsp; estimas la plata y otras cosas mas<br>
&nbsp; que á Dios, y à tu salvacion?_ _}<br>
+
&nbsp; que á Dios, y à tu salvacion?|3...'''Vmtaban magueua vmpuyquy'''-<br>
<br>
 
4...Has negado al q.<sup>e</sup> te viene}<br>
 
&nbsp; ȧ pedir con necesidad el socor.}<br>
 
&nbsp; ro q.<sup>e</sup> lepuedes dar?_ _ _ _}<br>
 
 
 
|
 
<br>
 
3...'''Vmtaban magueua vmpuyquy'''-<br>
 
 
&nbsp; '''naz nyiabi vchas ipquabe bixin Dios'''<br>
 
&nbsp; '''naz nyiabi vchas ipquabe bixin Dios'''<br>
 
&nbsp; '''quyhycai''', '''manima quyhycai ma'''-<br>
 
&nbsp; '''quyhycai''', '''manima quyhycai ma'''-<br>
 
&nbsp; '''hac atyhyzyn magueoa'''?<br>
 
&nbsp; '''hac atyhyzyn magueoa'''?<br>
4...'''Muysca atebie tyunynga guin'''<br>
+
|{{cor}}
 +
4...Has negado al q.<sup>e</sup> te viene<br>
 +
&nbsp; ȧ pedir con necesidad el socor-<br>
 +
&nbsp; ro q.<sup>e</sup> le puedes dar?|4...'''Muysca atebie tyunynga guin'''<br>
 
&nbsp; '''ga maguezac pquaba vm muys ahu'''-<br>
 
&nbsp; '''ga maguezac pquaba vm muys ahu'''-<br>
 
&nbsp; '''quys asân maziesa choque xinasân'''<br>
 
&nbsp; '''quys asân maziesa choque xinasân'''<br>
 
&nbsp; '''vmzizanz aguenua'''?
 
&nbsp; '''vmzizanz aguenua'''?
 
}}
 
}}
 
 
<hr>
 
<hr>
 
   
 
   
 
Despues de haverle examinado por los diez mandamientos<br>
 
Despues de haverle examinado por los diez mandamientos<br>
al modo dicho, ȧ los quales se han reducidolos mandamientos<br>
+
al modo dicho, á los quales se han reducido los mandamientos<br>
de la Yglesia, ylos pecados mortales, lepreguntarán en gen?<br>
+
de la Yglesia, y los pecados mortales, le preguntarán en gen.<sup>l</sup><br>
lo siguiente.____________________________________________<br>
+
lo siguiente.<hr>
 
 
  
{{column|
 
<br>
 
1...Acuerdarte de alguna cosa}<br>
 
&nbsp; demas de las dhas, ó tienes q.<sup>e</sup> de-}<br>
 
&nbsp; clarar mas delo confesado? ó}<br>
 
&nbsp; han sido mas veces las q.<sup>e</sup> has pe-}<br>
 
&nbsp; cado delas q.<sup>e</sup> dixiste?_ _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
2...Mira, hijo, q.<sup>e</sup> te va lasalvac.<sup>n</sup>}<br>
 
&nbsp; es decirlo todo, yq.<sup>e</sup> yo no me he de}<br>
 
&nbsp; enojar, ni hacerte mal, por saber}<br>
 
&nbsp; q.<sup>e</sup> han sido mas veces, ó mas pe-}<br>
 
&nbsp; cados delos q.<sup>e</sup> has dicho?_ _ _ _ }<br>
 
<br>
 
3...Que obras haces de christiano}<br>
 
&nbsp; p.<sup>a</sup> salvarte? que rezar? quando}<br>
 
&nbsp; y á que fin?_ _ _ _ _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
4...Das alguna limosna, ó haces}<br>
 
  
|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}
1...'''Chahac ma vzanaia maguingaz'''<br>
+
1...Acuerdarte de alguna cosa<br>
 +
&nbsp; demas de las dhās, ó tienes q.<sup>e</sup> de-<br>
 +
&nbsp; clarar mas de lo confesado? ó<br>
 +
&nbsp; han sido mas veces las q.<sup>e</sup> has pe-<br>
 +
&nbsp; cado de las q.<sup>e</sup> dixiste?|1...'''Chahac ma vzanaia maguingaz'''<br>
 
&nbsp; '''aguenua'''? '''ipquabie ingue muyian'''-<br>
 
&nbsp; '''aguenua'''? '''ipquabie ingue muyian'''-<br>
 
&nbsp; '''matengaz aguenua'''? '''vm pecaro'''-<br>
 
&nbsp; '''matengaz aguenua'''? '''vm pecaro'''-<br>
 
&nbsp; '''maquyia fiua vmquyxin agues nuc'''<br>
 
&nbsp; '''maquyia fiua vmquyxin agues nuc'''<br>
&nbsp; '''chahac vmuquyua'''? '''ban yscun zan'''<br>
+
&nbsp; '''chahac vmuquyua'''? '''ban yscun zan'''-<br>
&nbsp; '''san atebie zequihichac vmchisy'''<br>
+
&nbsp; '''san atebie zequihichac vmchisy'''-<br>
 
&nbsp; '''ua'''?<br>
 
&nbsp; '''ua'''?<br>
2...'''Agues nuc chahac vzu manima'''-<br>
+
|{{cor}}2...Mira, hijo, q.<sup>e</sup> te va la salvac.<sup>n</sup><br>
&nbsp; '''gue co chahac ma vzanaia fiec agusq'''<ref>Revisar en el de color.</ref><br>
+
&nbsp; es decirlo todo, y q.<sup>e</sup> yo no me he de<br>
&nbsp; '''gua sân nohocan mahas zegen'''-<br>
+
&nbsp; enojar, ni hacerte mal, por saber<br>
&nbsp; '''zinga hacbie muebgazinga'''.<br>
+
&nbsp; q.<sup>e</sup> han sido mas veces, ó mas pe-<br>
<br>
+
&nbsp; cados de los q.<sup>e</sup> has dicho?|2...'''Agues nuc chahac vzu manima'''<br>
3...'''Cieloc vmnanga npquaque ipqua'''-<br>
+
&nbsp; '''gue co chahac ma vzanaia fiec agusp'''-<br>
&nbsp; '''choua maquiscabe'''? '''rezar vmquys'''<br>
+
&nbsp; '''qua sân nohocan mahas zegen'''-<br>
 +
&nbsp; '''zinga hacbie muebgazinga'''.
 +
|{{cor}}
 +
3...Que obras haces de christiano<br>
 +
&nbsp; p.<sup>a</sup> salvarte? que rezas? quando
 +
&nbsp; y á que fin?|3...'''Cieloc vmnanga npquaque ipqua'''<br>
 +
&nbsp; '''choua maquiscabe'''? '''rezar vmquys'''-<br>
 
&nbsp; '''quanaz hacoa vmquys quabe fica'''-<br>
 
&nbsp; '''quanaz hacoa vmquys quabe fica'''-<br>
 
&nbsp; '''xinô rezar vmquysquabe'''? '''rezar'''<br>
 
&nbsp; '''xinô rezar vmquysquabe'''? '''rezar'''<br>
&nbsp; '''vmquysquan ipquo vmpuyquybe'''?<br>
+
&nbsp; '''vmquysquan ipquo vmpuyquybe'''?
4...'''Lismonaz ai vmnisua ipquabe'''
+
|{{cor|14}}
 +
4...Das alguna limosna, ó haces|4...'''Lismonaz ai vmnisua ipquabe'''<br>
  
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:23 21 dic 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 66v

fol 66r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 67r

Trascripción

}

3...Eres mezquino y avariento?
  estimas la plata y otras cosas mas

  que á Dios, y à tu salvacion?
3...Vmtaban magueua vmpuyquy-

  naz nyiabi vchas ipquabe bixin Dios
  quyhycai, manima quyhycai ma-
  hac atyhyzyn magueoa?

}

4...Has negado al q.e te viene
  ȧ pedir con necesidad el socor-

  ro q.e le puedes dar?
4...Muysca atebie tyunynga guin

  ga maguezac pquaba vm muys ahu-
  quys asân maziesa choque xinasân
  vmzizanz aguenua?


Despues de haverle examinado por los diez mandamientos
al modo dicho, á los quales se han reducido los mandamientos
de la Yglesia, y los pecados mortales, le preguntarán en gen.l

lo siguiente.


}

1...Acuerdarte de alguna cosa
  demas de las dhās, ó tienes q.e de-
  clarar mas de lo confesado? ó
  han sido mas veces las q.e has pe-

  cado de las q.e dixiste?
1...Chahac ma vzanaia maguingaz

  aguenua? ipquabie ingue muyian-
  matengaz aguenua? vm pecaro-
  maquyia fiua vmquyxin agues nuc
  chahac vmuquyua? ban yscun zan-
  san atebie zequihichac vmchisy-
  ua?

}
2...Mira, hijo, q.e te va la salvac.n

  es decirlo todo, y q.e yo no me he de
  enojar, ni hacerte mal, por saber
  q.e han sido mas veces, ó mas pe-

  cados de los q.e has dicho?
2...Agues nuc chahac vzu manima

  gue co chahac ma vzanaia fiec agusp-
  qua sân nohocan mahas zegen-
  zinga hacbie muebgazinga.

}

3...Que obras haces de christiano
  p.a salvarte? que rezas? quando

  y á que fin?
3...Cieloc vmnanga npquaque ipqua

  choua maquiscabe? rezar vmquys-
  quanaz hacoa vmquys quabe fica-
  xinô rezar vmquysquabe? rezar
  vmquysquan ipquo vmpuyquybe?

}
4...Das alguna limosna, ó haces
4...Lismonaz ai vmnisua ipquabe
fol 66r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 67r

Referencias