De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 46: Línea 46:
 
y irregulares.</h2></center>
 
y irregulares.</h2></center>
 
'''Ixiquy''', yo vengo actualmente; '''Umxiquy'''<ref>La '''U''' está reteñida y escrita sobre '''Vm'''.</ref> &c.<br>
 
'''Ixiquy''', yo vengo actualmente; '''Umxiquy'''<ref>La '''U''' está reteñida y escrita sobre '''Vm'''.</ref> &c.<br>
'''Ixiquynan''', viendo yo.<br>
+
'''Ixiquynan''', viniendo yo.<br>
 
'''Chaxynsa''', yo el que vengo ò venia.<br>
 
'''Chaxynsa''', yo el que vengo ò venia.<br>
 
El frequentativo de este es '''zuhusqua''', yo<br>
 
El frequentativo de este es '''zuhusqua''', yo<br>

Revisión actual del 15:28 3 ene 2015

Manuscrito 2922 BPRM/fol 9v

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción














Ixiqui




bxy




bsoquy


y la respuesta sincopan de esta suerte,
abquysuguè, haciendo está.
La particula üa suelen sincopar y conver=
tir en o; v.g. Vmchienso, estas borracho?
ahuno, ha de venir?
Y esto mismo usan en el verbo negativo;
y entonces mas es afirmacion que negacion;
quando se entiende una tacita respuesta;
v.g. iahuzo, ya no vino? y à este modo
afirman la negacion; v.g. ahuzanzo, pues
no es asi que no ha venido? &c.

De algunos verbos anomalos
y irregulares.

Ixiquy, yo vengo actualmente; Umxiquy[1] &c.
Ixiquynan, viniendo yo.
Chaxynsa, yo el que vengo ò venia.
El frequentativo de este es zuhusqua, yo
suelo venir
bxy, yo llevo ò llevaba actualmente.
bxynan, llevando yo.
chaxynga, yo el que llevo.
El frequentativo es mnysqua, yo lo suelo llevar.
bsoquy significa ˰traher actualmente.
Su frequentativo es zemasqua.
Y estos dos verbos se ayudan el uno àl otro
en los imperativos dando el uno àl otro
lo que le falta; v.g. soco, trahe tu,



fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. La U está reteñida y escrita sobre Vm.