De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 
 
{{der|10}}
 
{{der|10}}
 
'''fica sie mihisqua''' el q.<sup>e</sup> boga.<br>
 
'''fica sie mihisqua''' el q.<sup>e</sup> boga.<br>
Línea 33: Línea 32:
 
Bolver à otro las espaldas = '''Zegepqua yn bquysqua'''.<br>
 
Bolver à otro las espaldas = '''Zegepqua yn bquysqua'''.<br>
  
Boltear = '''Izytapquanagosqua'''. imper.<sup>o</sup><ref>La "o" está sobre la "e".</ref> = '''Azytapqua nago'''.<br>
+
Boltear = '''Izytapquanagosqua'''. imper.<sup>o</sup><ref>En el original la "o" está sobre la "e".</ref> = '''Azytapqua nago'''.<br>
  
 
Bordon = '''Chune'''.<br>
 
Bordon = '''Chune'''.<br>

Revisión actual del 15:11 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10

fica sie mihisqua el q.e boga.

Bolsa = pquamne.

Bolsico = pquam nechuta.

Bolcarse alg.a cosa = Yquy auscásuca.

Bolcalla = Yquy zeguscasuca.

Bolver de adonde fue = Zeuscansuca.

Bolverse, id est, rodearse = Yszuscansuca. l. Yquy zuscansuca.

Bolver otra cosa generalm.te = Yszeguscasuca. l. Yquy zehuscasuca.

Bolver otra cosa de espaldas = hyquybtasqua.

Bolver otra cosa lo de dentro afuera = yquy zeguscasuca. l.
hyquy btasqua.

Bolver al comprador la cosa comprada, porq.e no le contenta =
Zebtyhyquysuca.

Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua.

Boltear = Izytapquanagosqua. imper.o[1] = Azytapqua nago.

Bordon = Chune.

Borracho = Chienuca.

Borrar = fihiste btasqua. l. Aguezaque bgasqua.

Borrachera[,] arbol = tyhyquy.

Bostezar = Zequyhyquysuca.

Bobo = pquyta.

Bobera = Zepquytansuca.

Braçada = pquacaata.

Brazo = pquaca.

Brava cosa = Achiun mague. l. asoqueguyguy.

Bravear = Ichyugosqua. l. ityhy baza chuensucaza. l. isoquez aguene.

Brotar el arbol = Ynachuhu Zansuca.

Bruxo, ó Bruxa = Supquaquyn.

Buche del animal = Iospqua.

Bueltas dar al rededor = Zefanagosqua. l. Zebanynsuca.

Bueltas dar al rededor de otra cosa = Abos zebanynsuca.

Bueltas dar al rededor á otra cosa = Ys zemansuca. Yschaman-
suca. l. chahasamansuca me está rodeando.

Bullirse = ó menearse = Zebiusuca.

Buscar = Zemisqua.

Buena cosa = cho.

Bueno estar = choque izone.

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias

  1. En el original la "o" está sobre la "e".