De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
de esta manera. Entendi que era_ '''Pedro que zeguque'''. No en-<br>
+
de esta manera = Entendi q.<sup>e</sup> era '''Pedroque zeguque'''. No entendi q.<sup>e</sup><br>
tendí que era Pedro. '''Pedronzaque zeguque'''.<br>
+
era Pedro. '''Pedronzaque zeguque'''.<br>
  
Críado, ''id est'', síervo = '''Zubata''', mi criado, '''mubata''',<br>
+
Criado, {{lat|id est}}, siervo = '''Zubata''', mi criado, '''mubata''', tu criado, &c.<br>
tu criado, &c. ''Item'' = '''Chuta''', ''l''.
+
{{lat|Item}} - '''Chuta''', {{lat|l.}} '''bospquaoa'''. {{lat|Vide supra in additione|Ver arriba en la adición o anexo}}.<br>
'''bospquaoa'''. ''vide'' <br>''supra in additione''<ref>Tr. ''Ver arriba en la adición o anexo''.</ref>.<br>
 
  
 
Cruda cosa = '''tyhyca'''.<br>
 
Cruda cosa = '''tyhyca'''.<br>
  
Crespa cosa = '''cota'''. encresparse asi = '''acotansuca'''.<br>
+
Crespa cosa = '''Cota'''. Encresparse asi = '''acotansuca'''.<br>
  
<strike>C</strike>Cubrir<ref>La primera letra tachada aparece en el original.</ref> = '''Asacbtasqua'''. ''l''. '''Asac Zemuysqua'''. ''l''. '''fihisteb'''-<br>
+
Cubrir = '''Asacbtasqua'''. {{lat|l.}} '''Asac Zemuysqua'''. {{lat|l.}} '''fihiste btasqua'''. {{lat|l.}}<br>
'''tasqua'''. ''l''. '''quy hyquybtasqua'''.<br>
+
'''quyhyquybtasqua'''.<br>
  
Cubrir, ō tapar alguna cosa, poniendo vna parte sobre<br>
+
Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra =<br>
otra = '''fihiste zeb quysqua'''.<br>
+
'''fihiste zebquysqua'''.<br>
  
Cubrir el fuego = '''gata zeb gobasuca'''.<br>
+
Cubrir el fuego = '''gata Zebgobasuca'''.<br>
  
 
Cuchara = '''Chuia'''.<br>
 
Cuchara = '''Chuia'''.<br>
Línea 29: Línea 28:
 
Cucaracha = '''Chutagui'''.<br>
 
Cucaracha = '''Chutagui'''.<br>
  
Cuento = '''quy ca uá'''.<br>
+
Cuento = '''{{dia|quyca }}'''.<br>
  
Cuello = '''gee quihicha'''. ''l''. '''gye'''.<br>
+
Cuello = '''geequíhicha'''. {{lat|l.}} '''gye'''.<br>
  
 
Cuerno = '''quyhye'''.<br>
 
Cuerno = '''quyhye'''.<br>
Línea 37: Línea 36:
 
Cuerpo = '''Aba'''.<br>
 
Cuerpo = '''Aba'''.<br>
  
Cuerpo de animal = '''Abaquyn. quyn''' solo es el cuerpo<br>
+
Cuerpo de animal = '''Abaquyn. quyn''' solo es el cuerpo {{lat|sm. lon-<br>
''sm<ref>Probable abreviatura de ''secumdun''.</ref>. longitudinem, id est''<ref>Tr. ''según la longitud, es decir''.</ref>, la estatura. '''Zequyn zap'''-<br>
+
gitudinem, id est|según la longitud, es decir. La abreviatura "sm" parece corresponder a ''secumdun'')}}, la estatura. '''Zequyn zapquàza''' no al-<br>
'''quàza''' no alcanzo.<br>
+
canzo.<br>
  
Cuero = '''Hocu'''. ''l''. '''ioque'''.<br>
+
Cuero = '''Hocu'''. {{lat|l.}} '''ioque'''.<br>
  
 
Cueba de piedra = '''Hicata'''.<br>
 
Cueba de piedra = '''Hicata'''.<br>
Línea 49: Línea 48:
 
Culebra = '''Muyso'''.<br>
 
Culebra = '''Muyso'''.<br>
  
Cuidar de alguno = '''Aquihichan Zemisqua'''. ''l''. '''Zepquansuca'''. ''l''. '''Zequynsuca'''. ''l''. '''Chahas ma ha ys zep'''-<br>
+
Cuidar de alguno = '''Aquihichan Zemisqua'''. {{lat|l.}} '''Zepquansuca'''.<br>
'''quansuca'''. ''l''. '''Zuhus, muhus hoszepquan suca'''.<br>
+
{{lat|l.}} '''Zequynsuca'''. {{lat|l.}} '''chahas maha ys zepquansuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhus''',<br>
 +
'''muhus, hos zepquansuca'''.<br>
  
Cumbre = '''Zyta'''. ''l''. '''Chica'''.<br>
+
Cumbre = '''Zyta'''. {{lat|l.}} '''Chica'''.<br>
  
Curar = '''Zemi hiz casuca'''. imp. '''Hizcaõ'''. curale. part.<br>
+
Curar = '''Zemihizcasuca'''. imp. '''{{dia|Hizcaô}}'''. curale. part. '''Hizcaoa'''.<br>
'''Hizcaoa'''.<br>
 
  
Curarse a si mismo = '''Zehize agosqua'''. imp. '''Ahiz cago'''.<br>
+
Curarse a si mismo = '''Zehizeagosqua'''. imp. '''Ahizcago'''. part.<br>
part. '''Hizcagaya'''.<br>
+
'''Hizcagaya'''.<br>
  
Cuñado respecto de su cuñado = '''Úbso'''.<br>
+
Cuñado respecto de su cuñado = '''Vbso'''.<br>
  
Cuñada, respecto de su cuñada = '''gyca'''.<br>
+
Cuñada respecto de su cuñada = '''gyca'''.<br>
  
 
Curi = '''fuquy'''.<br>
 
Curi = '''fuquy'''.<br>
Línea 68: Línea 67:
 
Cegar = '''obquaza muyhyzansuca'''.<br>
 
Cegar = '''obquaza muyhyzansuca'''.<br>
  
Cegajoso hacerse = '''uhyscansuca'''<ref>Creemos que era '''achyscansuca'''.</ref>. ''l''. '''Zupqua achyscansuca'''. ''l''.
+
Cegajoso hacerse = '''ichyscansuca'''. {{lat|l.}} '''Zupqua achyscansuca'''. {{lat|l.}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:19 22 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 14v

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Trascripción

de esta manera = Entendi q.e era Pedroque zeguque. No entendi q.e
era Pedro. Pedronzaque zeguque.

Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata, tu criado, &c.
Item - Chuta, l. bospquaoa. Vide supra in additione[1] .

Cruda cosa = tyhyca.

Crespa cosa = Cota. Encresparse asi = acotansuca.

Cubrir = Asacbtasqua. l. Asac Zemuysqua. l. fihiste btasqua. l.
quyhyquybtasqua.

Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra =
fihiste zebquysqua.

Cubrir el fuego = gata Zebgobasuca.

Cuchara = Chuia.

Cucaracha = Chutagui.

Cuento = quyca uá.

Cuello = geequíhicha. l. gye.

Cuerno = quyhye.

Cuerpo = Aba.

Cuerpo de animal = Abaquyn. quyn solo es el cuerpo sm. lon-
gitudinem, id est
[2] , la estatura. Zequyn zapquàza no al-
canzo.

Cuero = Hocu. l. ioque.

Cueba de piedra = Hicata.

Cueba de tierra = Hischata.

Culebra = Muyso.

Cuidar de alguno = Aquihichan Zemisqua. l. Zepquansuca.
l. Zequynsuca. l. chahas maha ys zepquansuca. l. Zuhus,
muhus, hos zepquansuca.

Cumbre = Zyta. l. Chica.

Curar = Zemihizcasuca. imp. Hizcaô. curale. part. Hizcaoa.

Curarse a si mismo = Zehizeagosqua. imp. Ahizcago. part.
Hizcagaya.

Cuñado respecto de su cuñado = Vbso.

Cuñada respecto de su cuñada = gyca.

Curi = fuquy.

Cegar = obquaza muyhyzansuca.

Cegajoso hacerse = ichyscansuca. l. Zupqua achyscansuca. l.

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Referencias

  1. Tr. "Ver arriba en la adición o anexo".
  2. Tr. "según la longitud, es decir. La abreviatura "sm" parece corresponder a secumdun)".