De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
 
se encargan. puedese poner el preced.<sup>te</sup> verbo solo ò acompa-<br>
 
se encargan. puedese poner el preced.<sup>te</sup> verbo solo ò acompa-<br>
ñado con otro, {{ut in exemplo sequenti|Como en el ejemplo siguiente}}: '''mahac bquy bynyn'''<br>
+
ñado con otro, {{lat|ut in exemplo sequenti|Como en el ejemplo siguiente}}: '''mahac bquy bynyn'''<br>
 
'''gabiaquynynga'''. {{lat|l.}} '''bquybys biaiquynynga''', te lo encargaré.<br>
 
'''gabiaquynynga'''. {{lat|l.}} '''bquybys biaiquynynga''', te lo encargaré.<br>
 
imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El verbo general, entiendese havi-<br>
 
imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El verbo general, entiendese havi-<br>
Línea 49: Línea 49:
  
 
Enfadar = '''Zuhuque'''. {{lat|l.}} '''chahan abcuisuca''' - me enfada.<br>   
 
Enfadar = '''Zuhuque'''. {{lat|l.}} '''chahan abcuisuca''' - me enfada.<br>   
{{der|{{lat|Additio}}<ref>Esta palabra está ubicada al margen derecho.</ref>}}
+
{{der|{{lat|Additi&#91;o.&#93;}}}}
  
 
Enfermedad = '''{{dia|iü}}'''. - Enfermo = '''{{dia|iüsuca}}'''.<br>
 
Enfermedad = '''{{dia|iü}}'''. - Enfermo = '''{{dia|iüsuca}}'''.<br>
Línea 56: Línea 56:
  
 
Enfermar = '''{{t_l|iuchahan anyquy}} iuchaha camisca'''. Pegoseme su enfer-<br>
 
Enfermar = '''{{t_l|iuchahan anyquy}} iuchaha camisca'''. Pegoseme su enfer-<br>
medad = '''iucha han anyquy'''.<br>
+
medad = '''iuchahan anyquy'''.<br>
  
 
Enfermo estar = '''Ziusuca'''.<br>
 
Enfermo estar = '''Ziusuca'''.<br>

Revisión actual del 02:32 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

se encargan. puedese poner el preced.te verbo solo ò acompa-
ñado con otro, ut in exemplo sequenti[1] mahac bquy bynyn
gabiaquynyngal. bquybys biaiquynynga, te lo encargaré.
imp.o yquy quybu iaicu. El verbo general, entiendese havi-
endo de embiarla, de encargar qualquier cosa es, = Hoque
Zeminasuca.- iehoque Zeminas amny - ya se lo encargue y lo llevo -
etiam significat[2]  embiar. Hoque inaio.

Encender = Zebgynasuca - imper.o gyno, magynaoa.

Encerrar = Hui btasqua.

Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana.

Enclavar = yquyl. ys bgyusuca.

Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca[3] l. ichiguasuca, l.bʃo-
hobasuca.

Encorbarse neutro = AbehetansucaItemAsohobansucal.
achiguansuca.

Encogerse = Huquy isusqua. imp. huquy asucu.

Encomiendas dar = yquy haspqua sipqua Zebgasqua. v.g. dalde[4]
á Pedro mis encomiendas = Pedroc haspqua sipqua mganga.
Item significat[5]  encomiendas embiar. v.g. Pedro te embia
encomiendas = Pedro haspqua sipqua nohogue.

Encontrarse con otro - imp. Ynaiasu. encontraos. Ynchianel.
vbas chiquynsuca. imp. vbas aquysu.

Encresparse = Acotansucacota, cosa crespa.

Enderezar lo tuerto = pquihizuque bzasqual. Zesbzasqua.

Endulzarse = Abasynsuca.

Endurecerse = Acamensuca.

Enemigo = Saba.

Enfadar = Zuhuquel. chahan abcuisuca - me enfada.

Additi[o.]

Enfermedad = . - Enfermo = iüsuca.

Enfermizo, achaquoso[6] iuquyn.

Enfermar = iuchahan anyquy iuchaha camisca. Pegoseme su enfer-
medad = iuchahan anyquy.

Enfermo estar = Ziusuca.

Empeorar en la enfermedad = hischaque chabtasqua.

Enflaquecerse = Ixitynsuca.

Enfriarse = Hichuque Zegasqua.

Engañar = Agotaque btasqual. Zemnysqua.

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. Tr. "Como en el ejemplo siguiente".
  2. Tr. "También significa".
  3. La primera "e" está sobrescrita.
  4. Creemos que era "dadle".
  5. Tr. "También significa".
  6. Creemos que era "achacoso".