De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|21}}
 
{{der|21}}
Engañarse = '''Zupquan Zagosqua'''.<br>
+
Engañarse = '''Zupquan zagosqua'''. / Engendrar = '''Zebxihisqua''', pret.<sup>o</sup><br>
  
Engendrar = '''Zebxihisqua''', pret.<sup>o</sup><br>
+
Engordar = '''Zecumynsuca'''. {{lat|l.}} '''ichimgosqua'''.<br>
 
 
Engordar = '''Zecumynsuca'''. ''l''. '''ichimgosqua'''.<br>
 
  
 
Engordar como puerco = '''ichimpansuca'''.<br>
 
Engordar como puerco = '''ichimpansuca'''.<br>
  
Enechizar = '''Zemihiz casuca'''.<br>
+
Enechizar = '''Zemihizcasuca'''.<br>
  
En[h]estar lo caido = '''Cusbzasqua'''. ''l''. '''cusbtasqua'''.<br>
+
En[h]estar lo caido = '''cusbzasqua'''. {{lat|l.}} '''cusbtasqua'''.<br>
  
En hiesto estar = '''Cu sizone''', ''l''. '''isucune'''.<br>
+
En hiesto estar = '''Cusizone''', {{lat|l.}} '''isucune'''.<br>
  
Enlazar = '''Zebchihi Zysuca'''.<br>
+
Enlazar = '''Zebchihizysuca'''.<br>
  
 
Enlazarse = '''Achihyzynsuca'''.<br>
 
Enlazarse = '''Achihyzynsuca'''.<br>
  
Enloquecer = '''Zema ha zan suca'''. ''l''. '''mahazan chab'''-<br>
+
Enloquecer = '''Zemahazansuca'''. {{lat|l.}} '''mahazan chabgasqua'''. {{lat|l.}} '''ma'''-<br>
'''gasqua'''. ''l''. '''mahazanque Zegyqua'''.<br>
+
'''hazanque Zegyqua'''.<br>
  
En lugar de otro, ''hoc est'', en su Oficio, Dignidad,<br>
+
En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su oficio, dignidad, &c. '''Zintaca, min'''-<br>
&c. '''Zintaca, mintaca, aentaca''' _ ''Item''. '''Zin'''-<br>
+
'''taca, aentaca''' - {{lat|Item}}. '''Zintana, mintana, aentana''' &c. {{lat|Ytem}}<br>
'''tana, mintana, aentana''' &c. ''Item''. '''Zypqua'''-<br>
+
'''Zypquaca'''. {{lat|l.}} '''Zypquana''' &c.<br>
'''ca'''. ''l''. '''Zypquana''', &c.<br>
 
  
Enmaderar = '''vchqueb suasqua'''. ímp.<sup>o</sup> '''so''', ''l''. '''suo'''. ''item''. '''Vchque Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br>
+
Enmaderar = '''vchquebsuasqua'''. imp.<sup>o</sup> '''so''', {{lat|l.}} '''suo'''. {{lat|item}}. '''Vchque'''<br>
 +
'''Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br>
  
En lugar de otro, ''hoc est'', en su asiento = '''Zequypqua'''-<br>
+
En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su asiento = '''Zequypquana''', en<br>
'''na''', en mi asiento.<br>
+
mi asiento.<br>
  
En mohecerse = '''Achiguansuca'''. ''l''. '''Abosynsuca'''.<br>
+
Enmohecerse = '''Achiguansuca'''. {{lat|l.}} '''Abosynsuca'''.<br>
  
 
Enojarse = '''Zegensuca'''.<br>
 
Enojarse = '''Zegensuca'''.<br>
  
Enojado = '''Agegue'''. ''l''. '''Agenuca'''.<br>
+
Enojado = '''Age gue'''. {{lat|l.}} '''Agenuca'''.<br>
  
Enojadamente = '''geu<ref>Creemos que era '''gen'''.</ref>''' =<br>
+
Enojadam.<sup>te</sup> = '''geu<ref>Creemos debió ser '''gen'''.</ref>'''.<br>
  
 
Emafrodito = '''Chahiste fuhucha histe'''.<br>
 
Emafrodito = '''Chahiste fuhucha histe'''.<br>
  
En ninguna manera = '''Hataca vbuca''', ''cum verbis''<br>
+
En ninguna manera = '''Hataca vbuca''', {{lat|cum verbis negativis|Con verbos negativos}},<br>
''negativis''<ref>Tr. ''Con verbos negativos''.</ref>, pero ''cum verbis affirmativis''<ref>Tr. ''Con verbos afirmativos''.</ref> signifi-<br>
+
pero {{lat|cum verbis affirmativis|Con verbos afirmativos}} significa en todo caso, y sin<br>
ca en todo caso, y sin falta ninguna.<br>
+
falta ninguna.<br>
  
Emparejar = '''Atuquebgasqua'''. ''l''. '''maha tequeb gas'''-<br>
+
Emparejar = '''Atuque bgasqua'''. {{lat|l.}} '''mahatequebgasqua'''. {{lat|l.}} '''Emzaʠ'''<br>
'''qua'''. ''l''. '''Emzaqueb gasqua'''.<br>
+
'''bgasqua'''.<br>
  
Empajar casa = '''guẽ zemusqua'''. pret.<sup>o</sup><br>
+
Empajar casa = '''{{dia|guê}} zemusqua'''. pret.<sup>o</sup><ref>Sin equivalencia muisca en el manuscrito.</ref><br>
  
Emperezar = '''Zonta quyngosqua'''. ''l''. '''ionta quynque''' =<br>
+
Emperezar = '''Zontaquyngosqua'''. {{lat|l.}} '''iontaquynʠ zegasqua'''.<br>
'''zegasqua'''.<br>
 
  
Empuñar = '''Zytan'''. ''l''. '''Zytaquebzasqua'''. ''l''. '''Zytanbquysqua'''.<br>
+
Empuñar = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''Zytaque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zytan bquysqua'''.<br>
  
Empeyne del rostro = '''Zuba,z,a,fibansuca'''. ''l''. '''Zubaza Zitynsuca'''.<br>
+
Empeine del rostro = '''Zuba,z,a, fibansuca'''. {{lat|l.}} '''Zubaza Zitynsuca'''.<br>
  
Empeyne del pie = '''quihichsaque'''.<br>
+
Empeine del pié = '''quihichsaque'''.<br>
  
 
Empinarse = '''Zehuegosqua'''.<br>
 
Empinarse = '''Zehuegosqua'''.<br>
Línea 72: Línea 69:
 
Esta mañana = '''faaica'''.<br>
 
Esta mañana = '''faaica'''.<br>
  
Estar = '''Isucune''', ''l''. '''izone''', de vno.<br>
+
Estar = '''Isucune''', {{lat|l.}} '''Izone''', de uno.<br>
De pocos = '''Chip quycane''', ''l''. '''chibizine'''.<br>
+
De pocos = '''Chipquycane''', {{lat|l.}} '''Chibizine'''.<br>
 
De muchas cosas = '''Apquane'''.<br>
 
De muchas cosas = '''Apquane'''.<br>
De dos, ó más cosas largas = '''Asoane''', tambien se dice de una<br>
+
De dos, ó más cosas largas = '''Asoane'''. tambien se dice de una<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:54 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21

Engañarse = Zupquan zagosqua. / Engendrar = Zebxihisqua, pret.o

Engordar = Zecumynsucal. ichimgosqua.

Engordar como puerco = ichimpansuca.

Enechizar = Zemihizcasuca.

En[h]estar lo caido = cusbzasqua. l. cusbtasqua.

En hiesto estar = Cusizonel. isucune.

Enlazar = Zebchihizysuca.

Enlazarse = Achihyzynsuca.

Enloquecer = Zemahazansucal. mahazan chabgasqual. ma-
hazanque Zegyqua.

En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad, &c. Zintaca, min-
taca, aentaca - ItemZintana, mintana, aentana &c. Ytem
Zypquacal. Zypquana &c.

Enmaderar = vchquebsuasqua. imp.o so, l. suoitem. Vchque
Zeguasqua. pret.o zegua.

En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en
mi asiento.

Enmohecerse = Achiguansucal. Abosynsuca.

Enojarse = Zegensuca.

Enojado = Age guel. Agenuca.

Enojadam.tegeu[1] .

Emafrodito = Chahiste fuhucha histe.

En ninguna manera = Hataca vbucacum verbis negativis[2] ,
pero cum verbis affirmativis[3]  significa en todo caso, y sin
falta ninguna.

Emparejar = Atuque bgasqual. mahatequebgasqual. Emzaʠ
bgasqua.

Empajar casa = guê zemusqua. pret.o[4]

Emperezar = Zontaquyngosqual. iontaquynʠ zegasqua.

Empuñar = Zytanl. Zytaque bzasqual. Zytan bquysqua.

Empeine del rostro = Zuba,z,a, fibansucal. Zubaza Zitynsuca.

Empeine del pié = quihichsaque.

Empinarse = Zehuegosqua.

Esta noche = fazaca, zinaca, fazinaca.

Esta mañana = faaica.

Estar = Isucunel. Izone, de uno.
De pocos = Chipquycanel. Chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ó más cosas largas = Asoane. tambien se dice de una

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Creemos debió ser gen.
  2. Tr. "Con verbos negativos".
  3. Tr. "Con verbos afirmativos".
  4. Sin equivalencia muisca en el manuscrito.