De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Espiar, o asechar = '''opquabachuaque Zeguene'''. ''l''. '''izone'''. ''l''. '''Zemup'''<br>
+
Espiar, o asechar = '''opquabachuaque Zeguene'''. {{lat|l.}} '''izone'''. {{lat|l.}} '''Zemup'''<br>
 
'''quasuca Zemachysuca'''.<br>  
 
'''quasuca Zemachysuca'''.<br>  
  
Espina, esto es, abrojo = '''chihine''', ''l''. '''tabià''', ó todo junto.<br>  
+
Espina, esto es, abrojo = '''chihine''', {{lat|l.}} '''tabià''', ó todo junto.<br>  
  
 
Espina de pescado = '''guaquyne'''.<br>  
 
Espina de pescado = '''guaquyne'''.<br>  
  
Espinarse = '''chihinequihichaca'''. ''l''. '''Zytaca azasqua'''.<br>
+
Espinarse = '''chihinequihichaca'''. {{lat|l.}} '''Zytaca azasqua'''.<br>
  
Espinazo = '''vtaquyn'''.  
+
Espinazo = '''vtaquyn'''. <br>
  
 
Espinilla = '''gocaquyn'''.<br>  
 
Espinilla = '''gocaquyn'''.<br>  
  
Espirar = '''ysbcasqua'''. ''l''. '''Zefihizca''','''z''','''amisqua'''.<br>  
+
Espirar = '''ysbcasqua'''. {{lat|l.}} '''Zefihizca''','''z''','''amisqua'''.<br>  
  
 
Exprimir = '''Zebiosqua'''.<br>  
 
Exprimir = '''Zebiosqua'''.<br>  
Línea 27: Línea 27:
 
Espumar = '''quyhyzybumy zebgusqua'''.<br>  
 
Espumar = '''quyhyzybumy zebgusqua'''.<br>  
  
Ese = '''Ysy'''.   }  ''in compositione non pronunciatur illa'',<strike>y</strike>, ''ultima''<ref>Tr. ''En la composición no se pronuncia aquella última''.</ref>./<br>
+
<div style="float:left; height:40pt; min-width:100px">
 +
Ese = '''Ysy'''.<br>
  
Este = '''Sysy'''. }<ref>Las llaves de las entradas "ese" y "este" van unidas.</ref> '''Ysnaia''', ''præt''.<sup>''r''</sup><ref>Abreviatura de ''Præter''.</ref> ''ipsum''<ref>Tr. ''Fuera de él mismo''.</ref>.<br>  
+
Este = '''Sysy'''.
 +
</div>
 +
<div style="float:left; height:40pt; width:30px; vertical-align:middle; font-size:40px">}</div>
 +
<div style="float:none; height:40pt; min-width:350px">{{lat|in compositione non pronunciatur illa {{t_l|y}}, ''ultima''|En la composición no se pronuncia la última 'y'}}./<br>
 +
 
 +
'''Ysnaia''', {{lat|præt.<sup>r</sup> ipsum|Fuera de él mismo|Præter ipsum}}
 +
</div>
  
 
Esteril muger = '''fuhuchatyny'''.<br>  
 
Esteril muger = '''fuhuchatyny'''.<br>  
Línea 37: Línea 44:
 
Estiercol = '''gee'''.<br>  
 
Estiercol = '''gee'''.<br>  
  
Estirar algo = '''yn'''. ''l''. '''yquy zėbsusqua'''. ''l''. '''asuhuca Zebquysqua'''.<br>  
+
Estirar algo = '''yn'''. {{lat|l.}} '''yquy zėbsusqua'''. {{lat|l.}} '''asuhuca Zebquysqua'''.<br>  
  
 
Estirarse = '''isuhucagosqua'''.<br>  
 
Estirarse = '''isuhucagosqua'''.<br>  
Línea 47: Línea 54:
 
Estorbar = '''Zebcumusuca'''.<br>  
 
Estorbar = '''Zebcumusuca'''.<br>  
  
Entregar = '''Zemohosysuca'''. ''l''. '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.<br>
+
Entregar = '''Zemohosysuca'''. {{lat|l.}} '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.<br>
  
 
Estrella = '''fagua'''.<br>  
 
Estrella = '''fagua'''.<br>  
  
En tpō<ref>El signo de abreviatura va en la "p".</ref>. de quaresma = '''quaresma fihistaca'''.<br>  
+
En tpō<ref>Abreviatura de "tiempo". El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref>. de quaresma = '''quaresma fihistaca'''.<br>  
  
En tpō<ref>El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref> de carne = '''icana'''. ''l''. '''chihicaca fistaca'''.<br>  
+
En tpō<ref>Ibídem.</ref> de carne = '''icana'''. {{lat|l.}} '''chihicaca fistaca'''.<br>  
  
En tpō<ref>El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref>. de coger maiz = '''Abachuque''', '''fihistaca'''. ''l''. '''ubaca'''.<br>
+
En tpō<ref>Ibídem.</ref>. de coger maiz = '''Abachuque''', '''fihistaca'''. {{lat|l.}} '''ubaca'''.<br>
  
 
En tpō de coger turmas = '''iompqua fihistaca'''.<br>  
 
En tpō de coger turmas = '''iompqua fihistaca'''.<br>  
  
En tpō<ref>El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref> de Pedro = '''Pedro fihistaca'''.<br>  
+
En tpō<ref>Ibídem.</ref> de Pedro = '''Pedro fihistaca'''.<br>  
  
En ese tpō<ref>El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref> = '''ysy fihistaca'''.<br>  
+
En ese tpō<ref>Ibídem.</ref> = '''ysy fihistaca'''.<br>  
  
En esos tres meses = '''Yschie mica fihistaca'''. ''l''. '''yschie micanxie'''.<br>  
+
En esos tres meses = '''Yschie mica fihistaca'''. {{lat|l.}} '''yschie micanxie'''.<br>  
  
En todo caso = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br>  
+
En todo caso = '''Hataca'''. {{lat|l.}} '''vbuca'''.<br>  
  
 
En mi poder = '''Zuhuina''', '''mhuina''', '''ahuina''' &c.<br>  
 
En mi poder = '''Zuhuina''', '''mhuina''', '''ahuina''' &c.<br>  

Revisión actual del 19:48 14 oct 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 22v

fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Trascripción

Espiar, o asechar = opquabachuaque Zeguene. l. izone. l. Zemup
quasuca Zemachysuca.

Espina, esto es, abrojo = chihine, l. tabià, ó todo junto.

Espina de pescado = guaquyne.

Espinarse = chihinequihichaca. l. Zytaca azasqua.

Espinazo = vtaquyn.

Espinilla = gocaquyn.

Espirar = ysbcasqua. l. Zefihizca,z,amisqua.

Exprimir = Zebiosqua.

Espuma = quyhyzybumy.

Espumar = quyhyzybumy zebgusqua.

Ese = Ysy.

Este = Sysy.

}
in compositione non pronunciatur illa y, ultima[1] ./

Ysnaia, præt.r ipsum[2]

Esteril muger = fuhuchatyny.

Esteril arbol = quyeoba yquy agasquaza.

Estiercol = gee.

Estirar algo = yn. l. yquy zėbsusqua. l. asuhuca Zebquysqua.

Estirarse = isuhucagosqua.

Estomago = puyquytye.

Estornudar = AzihuZebgasqua.

Estorbar = Zebcumusuca.

Entregar = Zemohosysuca. l. Zemunsuca. imp. bunu.

Estrella = fagua.

En tpō[3] . de quaresma = quaresma fihistaca.

En tpō[4] de carne = icana. l. chihicaca fistaca.

En tpō[5] . de coger maiz = Abachuque, fihistaca. l. ubaca.

En tpō de coger turmas = iompqua fihistaca.

En tpō[6] de Pedro = Pedro fihistaca.

En ese tpō[7] = ysy fihistaca.

En esos tres meses = Yschie mica fihistaca. l. yschie micanxie.

En todo caso = Hataca. l. vbuca.

En mi poder = Zuhuina, mhuina, ahuina &c.

Echar vna cosa à otra. verbo general tanto como el Español =
ipquavie yquybtasqua: La particula ipqua es la cosa q.e
se echa, la particula yquy adondese echa, y poniendola

fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Referencias

  1. Tr. "En la composición no se pronuncia la última 'y'".
  2. Tr. "Fuera de él mismo".
  3. Abreviatura de "tiempo". El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".
  4. Ibídem.
  5. Ibídem.
  6. Ibídem.
  7. Ibídem.