De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 23v |siguiente = fol 24v |foto = |texto = {{der|24.}} }}')
 
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{der|24.}}
+
{{der|24}}
 +
<center><h2>F.</h2></center>
 +
<br>
  
 +
Faborecer = '''Asan zebzisqua'''. {{lat|l.}} '''Zequynsuca'''. {{lat|l.}} '''Zinsuca'''. {{lat|l.}} '''Zep'''<br>
 +
'''quà suca'''. {{lat|l.}} '''Zecubunsuca'''. {{lat|l.}} '''Zebquysqua'''.<br>
 +
 +
Falso testim.<sup>o</sup> = '''Muyngua'''. {{lat|l.}} '''Muynguago'''.<br>
 +
 +
Falsam.<sup>te</sup> = '''yenzacá'''.<br>
 +
 +
Faltar = '''Zeguezȧ''', {{lat|l.}} '''ysbtasqua'''. '''utrinan ysbta'''. falte á<br>
 +
la Doctrina.<br>
 +
faltar, {{lat|id est}}, hacerle falta algo = '''yszemasqua chahasmahas''', &c.<br>
 +
el activo q.<sup>e</sup> es hacer menos alguna cosa, es, '''ysbtasqua'''.<br>
 +
 +
Fiar, no le hay, sino tomar fiado, q.<sup>e</sup> es = '''Zamaosuca'''.<br>
 +
 +
Fea cosa = '''mique chyzynga'''. {{lat|l.}} '''mihicua chyhinynga'''. {{lat|l.}} '''Achy'''-<br>
 +
'''hyninga''', desgraciada, mal tallada.
 +
 +
Fria cosa = '''Anyian mague'''. ''l''. '''Nyico'''. ''l''. comida fria, ó lugar<br>
 +
fresco = '''hychupqua'''. {{lat|l.}} lo mismo q.<sup>e</sup> el pasado = '''hijschu'''. {{lat|l.}} tierra<br> fria = '''Aquen mague'''. {{lat|l.}} como el pasado = '''queo guy'''.<br>
 +
 +
Frio = '''aquen mague'''.<br>
 +
 +
Frio tener = '''Zequèsuca'''. morirse de frio = '''Zequensb hysqua'''.<br>
 +
 +
Flor = '''tutuaba'''.<br>
 +
 +
Fornicar = '''Zebchisqua'''. {{lat|l.}} '''abozezecubune'''. {{lat|l.}} '''abozezemi'''.<br>
 +
 +
Fruta de Arbol = '''quye vba'''.<br>
 +
 +
Forcejar = '''Zequynygosqua'''. {{lat|l.}} '''ichihizagosqua'''.<br>
 +
 +
Fuego = '''gata'''.<br>
 +
 +
Fuerza = '''chihiza'''.<br>
 +
 +
Fuerte cosa ó recia = '''Achihiza n mague'''.<br>
 +
 +
Fuera de Casa = '''guê quyhysa'''.<br>
 +
 +
Fuera del Pueblo = '''guesvaquesa'''. {{lat|l.}} '''guesvaca''', adverbios, y sir-<br>
 +
ven con verbos de quietud y movimiento. {{lat|l.}} '''guêsuca'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''guê sucata'''.<br>
 +
 +
Fuera de. preposicion, {{lat|hoc est, præter|Es decir, aparte de}} = '''Aaia'''. {{lat|l.}} '''Aaca''' _ <br>
 +
pide <u>'''n'''</u> al fin dela cosa q.<sup>e</sup> sepone. {{lat|ut|Como}} '''Pedron aaia''', fuera<br>
 +
de Pedro. '''Ysynaia'''. {{lat|præter ipsum|Fuera de él mismo}}.<br>
 +
 +
Fundir = '''Zebxiusucá'''.<br>
 +
 +
Frixoles = '''Histe'''.<br>
 +
 +
Fortuna = '''chihicha'''.<br>
 +
 +
Faldellin de muger = '''guan'''. <br>
 +
 +
Fecunda muger, &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref> '''fucha axiquy cuin mague'''.<br>
 +
 +
Fecundo arbol = '''Oban mague'''.<br>
 +
 +
Forzar = '''mázcigosqua mansigo'''.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:57 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 24r

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Trascripción

24

F.


Faborecer = Asan zebzisqua. l. Zequynsuca. l. Zinsuca. l. Zep
quà suca. l. Zecubunsuca. l. Zebquysqua.

Falso testim.o = Muyngua. l. Muynguago.

Falsam.te = yenzacá.

Faltar = Zeguezȧ, l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á
la Doctrina.
faltar, id est, hacerle falta algo = yszemasqua chahasmahas, &c.
el activo q.e es hacer menos alguna cosa, es, ysbtasqua.

Fiar, no le hay, sino tomar fiado, q.e es = Zamaosuca.

Fea cosa = mique chyzynga. l. mihicua chyhinynga. l. Achy-
hyninga, desgraciada, mal tallada.

Fria cosa = Anyian mague. l. Nyico. l. comida fria, ó lugar
fresco = hychupqua. l. lo mismo q.e el pasado = hijschu. l. tierra
fria = Aquen mague. l. como el pasado = queo guy.

Frio = aquen mague.

Frio tener = Zequèsuca. morirse de frio = Zequensb hysqua.

Flor = tutuaba.

Fornicar = Zebchisqua. l. abozezecubune. l. abozezemi.

Fruta de Arbol = quye vba.

Forcejar = Zequynygosqua. l. ichihizagosqua.

Fuego = gata.

Fuerza = chihiza.

Fuerte cosa ó recia = Achihiza n mague.

Fuera de Casa = guê quyhysa.

Fuera del Pueblo = guesvaquesa. l. guesvaca, adverbios, y sir-
ven con verbos de quietud y movimiento. l. guêsuca.
l. guê sucata.

Fuera de. preposicion, hoc est, præter[1] = Aaia. l. Aaca _
pide n al fin dela cosa q.e sepone. ut[2] Pedron aaia, fuera
de Pedro. Ysynaia. præter ipsum[3] .

Fundir = Zebxiusucá.

Frixoles = Histe.

Fortuna = chihicha.

Faldellin de muger = guan.

Fecunda muger,        [4] fucha axiquy cuin mague.

Fecundo arbol = Oban mague.

Forzar = mázcigosqua mansigo.

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Referencias

  1. Tr. "Es decir, aparte de".
  2. Tr. "Como".
  3. Tr. "Fuera de él mismo".
  4. Este espacio aparece en el original.