De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|25.}}
 
{{der|25.}}
 +
<center><h2>H.</h2></center>
 +
 +
Hablar = '''Zecubú suca'''.<br>
 +
 +
Hablar quedito = '''fihiscaque zecubunsuca'''. ''l''. '''hischa fihi'''<br>
 +
'''zecubunsuca'''.<br>
 +
 +
Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''quy hy cataque zecubunsuca'''.<br>
 +
 +
Hablar p.<sup>r</sup> otro, ''id est'', en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br>
 +
 +
Hablar p.<sup>r</sup> otro, ''id est'', en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br>
 +
 +
Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''Achachuan mague'''. ''l''. '''Acu'''-<br>
 +
'''cutan mague'''. ''l''. '''Acubutan mague'''.<br>
 +
 +
Halagar = '''hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''btasqua''', y si.<br>
 +
ēs de palabra. '''Zegusqua'''.<br>
 +
 +
Haio = '''fuhuza'''.<br>
 +
 +
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br>
 +
 +
Hambre tener. ''Vide in additione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. ''l''. '''chahaca chansu ca'''.<br>
 +
 +
Handrajo = '''panta'''.<br>
 +
 +
Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br>
 +
 +
Harina = '''ie'''.<br>
 +
 +
Hartarse = '''Ziezapunsuca'''. _ ''item''. '''chahaca zasqua'''. Lo quál, ''metaforice dicitur''<ref>Tr. ''Que metafóricamente se dice''.</ref> de ''quacumque re, ut''<ref>Tr. ''Cualquier tipo de cosas, como''.</ref>, estoy<br>
 +
arto de jugar.<br>
 +
 +
Hartar ā otro = '''muysqua zeguasqua aie zapunsuca'''.<br>
 +
 +
Hasta = '''nxie'''.<br>
 +
 +
Hacia = '''Husa'''. ''l''. '''muysa'''.<br>
 +
 +
Hacer = '''Zebquysqua'''.<br>
 +
 +
He aqui = '''Ze'''. ''l'' '''Zeca'''.<br>
 +
 +
Hacer sol = '''Suaza quynsuca'''.<br>
 +
 +
Heder = '''Zefupquansuca'''.<br>
 +
 +
Hediondo = '''Afup quan mague'''.<br>
 +
 +
Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''',<br>
 +
tengo suciedad. '''Amuy suan zynapuy'''.<br>
 +
 +
Hedor asi = '''muy sua'''.<br>
 +
 +
Hediondo asqueroso = '''Achahachyn mague'''.<br>
 +
 +
Hembra = '''fuhucha'''.<br>
 +
 +
Henchir = '''iezbzasqua'''. ''l''. '''ýetanbzasqua'''. ''l''. '''ies zemnyʃ'''-<br>
 +
'''qua'''. ''l''. '''yetan zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nẏcu'''. ''l''. '''iesb quysqua'''.<br>
 +
''l''. '''yetanb quysqua'''.<br>
 +
 +
Henchirse = '''ies azasqua'''. ''l''. '''ietan azasqua'''. ''l''. '''ies a nẏs'''-<br>
 +
'''qua'''. ''l''. '''ẏetan anysqua'''.<br>
 +
 +
Henderse = '''Atosqua'''.<br>
 +
 +
Herir ā la larga = '''Zebtosqua'''.
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:50 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25.

H.

Hablar = Zecubú suca.

Hablar quedito = fihiscaque zecubunsuca. l. hischa fihi
zecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = quy hy cataque zecubunsuca.

Hablar p.r otro, id est, en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar p.r otro, id est, en su lugar = Aentaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague. l. Achachuan mague. l. Acu-
cutan mague. l. Acubutan mague.

Halagar = hizan huan zebquysqua. l. btasqua, y si.
ēs de palabra. Zegusqua.

Haio = fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = opquago.

Hambre tener. Vide in additione[1] . l. chahaca chansu ca.

Handrajo = panta.

Handrajoso = pantaquyn.

Harina = ie.

Hartarse = Ziezapunsuca. _ item. chahaca zasqua. Lo quál, metaforice dicitur[2] de quacumque re, ut[3] , estoy
arto de jugar.

Hartar ā otro = muysqua zeguasqua aie zapunsuca.

Hasta = nxie.

Hacia = Husa. l. muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aqui = Ze. l Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afup quan mague.

Hediondo por la suciedad, y sudor = Zemusoa,z,aguene,
tengo suciedad. Amuy suan zynapuy.

Hedor asi = muy sua.

Hediondo asqueroso = Achahachyn mague.

Hembra = fuhucha.

Henchir = iezbzasqua. l. ýetanbzasqua. l. ies zemnyʃ-
qua. l. yetan zemnysqua. imp.o Nẏcu. l. iesb quysqua.
l. yetanb quysqua.

Henchirse = ies azasqua. l. ietan azasqua. l. ies a nẏs-
qua. l. ẏetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir ā la larga = Zebtosqua.

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. Tr. Véase en la adición.
  2. Tr. Que metafóricamente se dice.
  3. Tr. Cualquier tipo de cosas, como.