De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 39r

fol 38v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 39v

Trascripción

39.

Sombra hacer el hombre = Zij Zebquysqua.
Sollozar = Zefihista canysqua. l. ichychynsuca.
Sombrero = pquapqua.
Sonar = estos dos es de tabaola y trueno = tinansabcasqua. l. atinansuca.
cosa q.e asi suena = Ahoahoan mague.
˰Ahoahoansuca proprie hacer sonido una campana, flauta &c.

ahoa hoansuca, proprie hacer sonido una campana, flauta, &c.

Soñar = Zemuysygosqua.

Soñar mal = Zemuy sua zaguahaiansuca.

Sonarse, ō limpiar las narices = saca. l. hota zemaha-
zysuca. l. btytysuca.

Soplar = yquy Zebcusqua.

Sordo = cuhupqua. / Sordo estar = Acuhuca magueza.

Sordo hacerse, ensordecer = Zecu hupquansuca.

Sospechar = Zepquyquy yquy amisqua. l. Zepquy quy-
yquy azasqua.

Subir = Zos zansuca. Subir trepando por un palo, ō pared
lisa = ichiegosqua.

Sudar = ixiunsuca = Sudor = Xiuhun.

Suegro respecto del hierno = chica

Suegro respecto de la nuera = chasguaia.

Suelo = hischa fihista. l. iegui.

Sueño = Muysva. l. muysẏgo

Suspirar = Zefihizca guanb tasqua.
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

[Additio.]

Saber = Zemucansuca. Dicen tambien. Mocoa? Saberlo? cho-
cogue, si se.

No saber = Zemucanza.

Nota: que esta particula vaxin pospuesta a la diccion inter-
rogativa, quiere decir, no sé. V.g. xie? quien? Xievaxin.
no sé quien és. Ipqua? significa, quid? l. quæ?[1] y pospo-
niendole esta particula vaxin, y diciendo ipquavaxin
quiere decir no se que ēs. fies significa qual, fiesvaxin,
no sé qual és, et sic de reliquis dictionibus interrogativis[2] .

Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir
la particula, separando el va del xin, y la particula va
ha de estar tras la diccion interrogativa; y la particula
xin tras del verbo v.g: no se donde le hallaré, ha de decir
así = Epquanva Zemystynyngaxin. No se donde está =
Epquanva asucunxin. No sé quando vino = ficaxin
va ahuquexin, &c. et nota[3] , que aunque al cabo de estas
oraciones p.a maior expresion se añade Zemucanza, pe-
ro no ēs necesario.

Nota tambien que en lugar de la particula xin se puede
poner esta letra n, pero entonces es necesario poner
āl fin el Zemucanza. V.g. No se quien es = xievan Ze-
mucanza. No se donde le hallaré. = Epquanvan Zemistynynga Zemucanza, &c. Esto es lo ordi-

fol 38v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 39v

Referencias

  1. Tr. Qué o para qué.
  2. Tr. Y así de las frases interrogativas que faltan.
  3. Tr. Y tenga en cuenta.