De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
A escondidas = '''Ysuaca'''. {{lat|l.}} '''chisgoca'''. {{lat|v.g.}} vine à escondidas de mi Padre =<br>
 +
'''Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy'''. {{lat|l.}} '''Zepaba quihichaque ysua'''-<br>
 +
'''que zehuquy'''.<br>
  
A escondidas = '''Ysuaca'''. ''l''. '''chisgoca'''. ''v.g''. vine a escondidas<br>
+
A escuras = '''Vmzaque'''. {{lat|l.}} '''muyian zaʠ'''. Este ultimo es propiam.<sup>te</sup>, no<br>
de mi Padre = '''Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy'''.<br>
+
descubriendose, no apareciendo.<br>
''l''. '''Zepaba quihichaque ysuaque zehuquy'''.<br>
 
  
A escuras = '''Umzaque'''. ''l''. '''muyian zaque'''. Este ultimo és<br>
+
A estas horas = '''Sihiqua sina'''. {{lat|v.g.}} Mañana à estas horas = '''Aique'''<br>
propiam.<sup>te</sup> no descubriendose, nó apareciendo.<br>
+
'''sihiqua sina'''.<br>
  
A estas horas = '''Sihiqua sina''': ''v.g''. Mañana ā estas<br>
+
Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse, neutro correlativo de<br>
horas = '''Aique sihiqua sina'''.<br>
+
este = '''Asua hansuca'''.<br>
  
Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse, neutro cor-<br>
+
''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo de este<br>
relativo de este = '''Asua hansuca'''.<br>
+
'''Asua hanta suca'''.<br>
  
''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo<br>
+
''Ytem''. Afloxarselo apretado = '''{{dia|Amuypquásuca}}'''.<br>
de este '''Asua hanta suca'''.<br>
 
  
''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br>
+
<u>Afrecho</u> = '''Iga'''.<br>
  
<u>Afrecho</u> = '''i<u>ga'''</u>.<br>
+
Afrentar = ''',A,ban zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban''',<br>
 +
'''vmban, vm, sucan'''. &c.<br>
  
Afrentar = '''A,banzebquysqua'''. ''l''. '''A,ban,asucanzebquys'''-<br>
+
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tambien = '''Zemo'''-<br>
'''qua. Zeban, vmban, vm, sucan'''. &c.<br>
+
'''ques inanga''' = iré à gatas. '''Zemosqua''' = à solas significa bañar.<br>
  
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br>
+
Agena hacienda = ''' Maepqua maguaca'''. Agena muger = '''ma'''<br>
'''ques inanga''' = iré a gatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br>
+
'''gui ma fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula <u>'''ma'''</u><br>
 +
antepuesta al nombre, es lo mismo q.<sup>e</sup> {{lat|alienus, a, vm|Ajeno, ajena, ajeno (neutro)}}.<br>
  
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br>
+
Agî = '''Quybsa'''. Agí largo y grande = '''Nympqua quybsa'''. El<br>
'''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
+
redondo y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br>
<u>'''ma'''</u> antepuesta āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''<ref>Tr. ''Ajeno, ajena, ajeno (neutro)''.</ref>.<br>
+
'''quybsa'''. El amarillo = '''guapa quybsa'''.<br>
 
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
 
El redondo, y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br>
 
'''quybsa'''. El Amarillo = '''guapa quybsa'''.<br>
 
  
 
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
 
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
  
Agotarse = '''Ysabsu husqua'''.<br>
+
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br>
  
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua. Zu'''-<br>
+
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquys azasqua. Zuhuca'''<br>
'''huca achuenza''' = no me agrada.<br>
+
'''achuenza''' = no me agrada.<br>
  
Agradar ā otro = '''Hoque cho zeb quysqua'''.<br>
+
Agradar à otro = '''Hoque cho zebquysqua'''.<br>
  
 
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br>
 
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br>
Línea 53: Línea 52:
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
  
Aguar = '''Sieyquyb tasqua'''. Este és verbo comun de echar:<br>
+
Aguar = '''Sieyquy btasqua'''. Este <sup>es</sup> verbo comun de echar. El<br>
 +
propio es = '''sie vino achichybtasqua'''.<br>
  
El propio es = '''Sie vino achichybtasqua'''.<br>
+
Aguanoso hacerse = '''Achuhu Zansuca'''.<br>
  
Aguanoso hacerse = '''Achu hu zansuca'''.<br>
+
Aguardar = '''Zema chysuca'''. activo. {{lat|l.}} '''Zebachygosqua''', neutro.<br>
  
Aguardar = '''Zemachysuca'''. activo. ''l''. '''Zeba chy gos qua''', neutro.<br>
+
Agulla<ref>La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".</ref> = '''Tygua'''.<br>
 
 
Agulla<ref>Creemos que era "Águila".</ref> = '''Tẏgua'''.<br>
 
  
 
Agudeza de Yngenio = '''Pquyquychie'''.<br>
 
Agudeza de Yngenio = '''Pquyquychie'''.<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:14 26 feb 2013

Manuscrito 2923 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine à escondidas de mi Padre =
Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy. l. Zepaba quihichaque ysua-
que zehuquy.

A escuras = Vmzaque. l. muyian zaʠ. Este ultimo es propiam.te, no
descubriendose, no apareciendo.

A estas horas = Sihiqua sina. v.g. Mañana à estas horas = Aique
sihiqua sina.

Afloxar = Zebsua hasuca. Afloxarse, neutro correlativo de
este = Asua hansuca.

Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo de este
Asua hanta suca.

Ytem. Afloxarselo apretado = Amuypquásuca.

Afrecho = Iga.

Afrentar = ,A,ban zebquysqua. l. A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban,
vmban, vm, sucan. &c.

A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tambien = Zemo-
ques inanga = iré à gatas. Zemosqua = à solas significa bañar.

Agena hacienda = Maepqua maguaca. Agena muger = ma
gui ma fucha. Y generalm.te hablando esta particula ma
antepuesta al nombre, es lo mismo q.e alienus, a, vm[1] .

Agî = Quybsa. Agí largo y grande = Nympqua quybsa. El
redondo y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El amarillo = guapa quybsa.

Agra cosa = Atyzyn mague.

Agotarse = Ysabsuhusqua.

Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhuca
achuenza = no me agrada.

Agradar à otro = Hoque cho zebquysqua.

Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.

Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.

Aguar = Sieyquy btasqua. Este es verbo comun de echar. El
propio es = sie vino achichybtasqua.

Aguanoso hacerse = Achuhu Zansuca.

Aguardar = Zema chysuca. activo. l. Zebachygosqua, neutro.

Agulla[2] = Tygua.

Agudeza de Yngenio = Pquyquychie.

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias

  1. Tr. "Ajeno, ajena, ajeno (neutro)".
  2. La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".