De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
A medio dia = '''Suaz quyp quas anyquy'''. ''l''. '''suquych quysa'''.<br>
 +
''l''. '''quych quycapqua'''. ''l''. '''Suazytasanyquy'''. ''l''. '''Suagazas any'''-<br>
 +
'''quy'''.<br>
 +
 +
Amenazar.   }<br>
 +
 +
Amedrentar.}<br>
 +
 +
Atemorizar.}  '''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.<br>
 +
 +
Espantar.   }<ref>Las llaves de las entradas "amenazar", "amedrentar", "atemorizar" y "espantar" constituyen una sola llave.</ref><br>
 +
 +
Amedrentarse, &c. '''Zepuyquy za iansuca'''.<br>
 +
 +
A menudo = '''Atyzaca Atyzaca'''. ''l''. '''Spquina spquina'''.<br>
 +
 +
Amigo honesto = '''Guaque'''. ''l''. '''hisque atyzyn mague'''.<br>
 +
 +
A mi vista, ''id est'', viendolo yo = '''Zupqua fihistana'''. ''l''. '''Zuba'''-<br>
 +
'''na'''. Uistelo tu ir? = '''muban anaoa'''? ''vel''. '''mupqua fi'''-<br>
 +
'''histan anaoa'''? ''l''. '''muez mistuas ana'''?<br>
 +
 +
A mi vista, ''id est'', a lo q.<sup>e</sup> me pareció ā mi vista = '''Zupqua'''<br>
 +
'''chieca'''.<br>
 +
 +
A la vista humana = '''Muysca opqua chieca'''.<br>
 +
 +
Amontonar = '''Asan Asan'''. ''l''. '''Agyn agyn zebquysqua'''.<br>
 +
''l''. '''Zebchunos zebquysqua'''. ''l''. '''Zebchunoasuca'''. ''l''. '''Zeguatosuca'''.<br>
 +
 +
A montones = '''Achonuca'''.<br>
 +
 +
Amortecerse, desmayarse = '''Ysmuynyque chabgasqua'''. ''l''. '''Ze'''-<br>
 +
'''gasqua'''. ''l''. '''Cha has amuynsuca'''.<br>
 +
 +
Ampollarse una cosa, ó āvexigarse = '''Siez yquy agahazy suca'''.<br>
 +
 +
Ambos = '''tamca'''. ''l''. '''tamque nuca'''. ''l''. '''bozenuca'''.<br>
 +
 +
Anca = '''Gypqua'''.<br>
 +
 +
Ancha cosa = '''Afihistague'''. Pero el anchor de la Ygl.<sup>a</sup> Casa, ō<br>
 +
de qualq.<sup>r</sup> cosa q.<sup>e</sup> tiene hueco, no se dice sino_ '''Atyegue'''.<br>
 +
 +
Andar = '''Ynynsuca'''.<br>
 +
 +
Andar tras Mugeres el deshonesto = '''Fuchoque zemisqua'''.<br>
 +
 +
Andar, ''hoc est'', al talle que decimos por ay anda = '''isẏnsuca'''.<br>
 +
Por ay anda = '''Asasyne'''.<br>
 +
 +
Andar sobre un pie = '''Zeco quyngosqua'''.<br>
 +
 +
Andar descaminado = '''Zinquynsuca'''. ''l''. '''ienzasinas'''-<br>
 +
'''qua'''. ''l''. '''ienzas zemisqua'''.<br>
 +
 +
Angosto = '''Atyeza'''. ''l''. '''Afihistaza'''. ''l''. '''Afihísta magueza''',<br>
 +
conforme lo que está dicho de lo ancho.<br>
 +
 +
Animoso = '''Atyhyba cuhumague'''.<br>
 +
 +
Animar ā otro = '''Apquyquy cuhumquebgasqua'''. ''l''. '''Apuyquy Zebcuhumy suca'''. Neutros correlativos de estos = '''Ap'''-<br>
 +
'''quyquy cuhuma cagasqua, Apuyquy acuhumynsuca'''.<br>
 +
 +
Anoche prima noche = '''Zasca'''.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:01 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

A medio dia = Suaz quyp quas anyquy. l. suquych quysa.
l. quych quycapqua. l. Suazytasanyquy. l. Suagazas any-
quy.

Amenazar.  }

Amedrentar.}

Atemorizar.} Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua.

Espantar.  }[1]

Amedrentarse, &c. Zepuyquy za iansuca.

A menudo = Atyzaca Atyzaca. l. Spquina spquina.

Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague.

A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zuba-
na. Uistelo tu ir? = muban anaoa? vel. mupqua fi-
histan anaoa? l. muez mistuas ana?

A mi vista, id est, a lo q.e me pareció ā mi vista = Zupqua
chieca.

A la vista humana = Muysca opqua chieca.

Amontonar = Asan Asan. l. Agyn agyn zebquysqua.
l. Zebchunos zebquysqua. l. Zebchunoasuca. l. Zeguatosuca.

A montones = Achonuca.

Amortecerse, desmayarse = Ysmuynyque chabgasqua. l. Ze-
gasqua. l. Cha has amuynsuca.

Ampollarse una cosa, ó āvexigarse = Siez yquy agahazy suca.

Ambos = tamca. l. tamque nuca. l. bozenuca.

Anca = Gypqua.

Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ō
de qualq.r cosa q.e tiene hueco, no se dice sino_ Atyegue.

Andar = Ynynsuca.

Andar tras Mugeres el deshonesto = Fuchoque zemisqua.

Andar, hoc est, al talle que decimos por ay anda = isẏnsuca.
Por ay anda = Asasyne.

Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua.

Andar descaminado = Zinquynsuca. l. ienzasinas-
qua. l. ienzas zemisqua.

Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihísta magueza,
conforme lo que está dicho de lo ancho.

Animoso = Atyhyba cuhumague.

Animar ā otro = Apquyquy cuhumquebgasqua. l. Apuyquy Zebcuhumy suca. Neutros correlativos de estos = Ap-
quyquy cuhuma cagasqua, Apuyquy acuhumynsuca.

Anoche prima noche = Zasca.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias

  1. Las llaves de las entradas "amenazar", "amedrentar", "atemorizar" y "espantar" constituyen una sola llave.