De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>')
Línea 8: Línea 8:
 
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''.<br>
 
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''.<br>
  
Atapar = lo mismo q<sup>e</sup>. cerrar.<br>
+
Atapar = lo mismo q.<sup>e</sup> cerrar.<br>
  
 
Atascar = '''Yszaquy hytansuca'''.<br>
 
Atascar = '''Yszaquy hytansuca'''.<br>

Revisión del 12:59 9 mar 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.

Atapar = lo mismo q.e cerrar.

Atascar = Yszaquy hytansuca.

Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua.

Atento estar = Zecuhuca Zapquansuca.

Atestar = Yquy Zebgyhytysuca. l. Yquy Zebty tysuca.

Atizar = gatamoque. yquy zebchihisqua.

Atentar, id est, palpar = Zebgetasuca.

Atentar una parte, y otra = Asac zemisqua. Preto.
zemique, isac amisqua. m.sac. &c. item ageque -
Zemisqua. item. asac. l. agec Zep quysqua. Preto.
Zepquyquy. Item. Zebio masuca.

Atollar = vmaque izasqua.

Atravesar = intaque bzasqua.

Ave = Sueguana. l. Sue.

Avenir el rio = Xie zahusqua.

Averiguar = aquihichan. l. Aquichpqua. Zebzis-
qua.

Avergonzarse = Zebansuca. – vergonsoso = Zeban
mague.

Avezes = insgansa. l. insinsa.

Aunque = nohocan, y pide conjuntivo de preto. V.g.
fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias