De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 13r |siguiente = fol 14r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
+
 
 +
Abrir los ojos = '''Zupqua Zemisqua'''. Præt.<sup>o</sup> '''Zemique'''.<br>
 +
imp.<sup>o</sup> '''vizu, chaviza'''. &c.<br>
 +
 
 +
Asido lo tener = '''Cam zebcu zyne'''. No tiene presente<br>
 +
ni tampoco imperativo de presente.<br>
 +
 
 +
Abrazar = '''Esizasqua'''. ''l''. '''esbquysqua'''. ''l''. '''esichosqua'''.<br>
 +
Pret.<sup>o</sup> '''ichoque''' y del      <ref>Este espacio está en el original.</ref>'''bquyquy'''.<br>
 +
 
 +
Abrazadole tener = '''Esizone'''.<br>
 +
 
 +
Aculla esta = '''Aa cazone'''. ''l''. '''anacazone'''.<br>
 +
 
 +
Acarrear ā cuestas = '''Zebhusqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Hu'''. partici-<br>
 +
pio = '''Huya'''. el acarreador, y el ({{sub_rojo|cargador}}) aguador,<br>
 +
'''Jahuia''' el leñador = '''Zehugosqua''' verbo neutro, sig-<br>
 +
nifica acarrear ā cuestas. Es intransitívo, y fre-<br>
 +
qüentativo. Imp. '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''.<br>
 +
 
 +
Antojos = '''Suaca'''.<br>
 +
 
 +
Afligido. ''Vide'' triste.<br>
 +
 
 +
A que? = '''ipquaquique?<br>
 +
 
 +
Alanzear ā alguno = '''chachac abty hypqua suca''',<br>
 +
me alanzea.<br>
 +
 
 +
Apaciguar = '''Aganzyquybzasqua'''. ''l''. '''apuy quycho'''-<br>
 +
'''quebgasqua'''.<br>
 +
 
 +
Aprender ál talle que decimos de quien aprendió este – '''Xie'''-<br>
 +
'''ynsuza puyquyoa, machichuabe''': '''hychazie machicho'''-
 +
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:22 7 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 13v

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Trascripción

Abrir los ojos = Zupqua Zemisqua. Præt.o Zemique.

imp.o vizu, chaviza. &c.

Asido lo tener = Cam zebcu zyne. No tiene presente
ni tampoco imperativo de presente.

Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua.
Pret.o ichoque y del [1] bquyquy.

Abrazadole tener = Esizone.

Aculla esta = Aa cazone. l. anacazone.

Acarrear ā cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. partici-
pio = Huya. el acarreador, y el (cargador) aguador,
Jahuia el leñador = Zehugosqua verbo neutro, sig-
nifica acarrear ā cuestas. Es intransitívo, y fre-
qüentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.

Antojos = Suaca.

Afligido. Vide triste.

A que? = ipquaquique?

Alanzear ā alguno = chachac abty hypqua suca,
me alanzea.

Apaciguar = Aganzyquybzasqua. l. apuy quycho-
quebgasqua.

Aprender ál talle que decimos de quien aprendió este – Xie-

ynsuza puyquyoa, machichuabe: hychazie machicho-
fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Referencias

  1. Este espacio está en el original.