De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 23: Línea 23:
  
 
Aborrecer = '''Hoczegua haicansuca'''. neutro = '''Yasino''',<br>
 
Aborrecer = '''Hoczegua haicansuca'''. neutro = '''Yasino''',<br>
''idest''<ref>Traducción: Es decir.</ref>, ser aborrecido_ ''l''. '''Afuchuan zebcusqua''', neu-<br>
+
''idest''<ref>Tr. ''Es decir''.</ref>, ser aborrecido_ ''l''. '''Afuchuan zebcusqua''', neu-<br>
 
tro tambien pasivo.<br>
 
tro tambien pasivo.<br>
  
Línea 31: Línea 31:
 
abrazo. '''misichosqua'''– ā ti, '''zis''', á mi, '''chijs mijs''', &c.<br>
 
abrazo. '''misichosqua'''– ā ti, '''zis''', á mi, '''chijs mijs''', &c.<br>
 
l. '''Pquacazeb chosqua''': ''hoc ant. verbum pertinet ad''<br>
 
l. '''Pquacazeb chosqua''': ''hoc ant. verbum pertinet ad''<br>
''amplexus inhonestos<ref>Traducción: Esta palabra anterior pertenece a abrazos deshonestos.</ref>''. '''Esizone''' – tenerlo abrazado.<br>
+
''amplexus inhonestos<ref>Tr. ''Esta palabra anterior pertenece a abrazos deshonestos''.</ref>''. '''Esizone''' – tenerlo abrazado.<br>
  
 
Abrasar, y Abrasarse, lo mismo que quemarse.<br>
 
Abrasar, y Abrasarse, lo mismo que quemarse.<br>

Revisión del 17:34 27 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Ablandar lo duro = Zebsuscasuca.

Ablandarse lo duro, neutro = Asuscansuca, l. Ahy-
siensuca. part. Hysiesà.

Ablandar mas la maza, moliendola mas = Zebchosqua.
l. Zebgachasuca.

Abofetear = Obyfihistaque Zeguitysuca.

Abogar, lo mismo que hablar por otro.

Abollar = Zepinzysuca.

Abollarse, neutro = Apinzinsuca.

Aborrecer = Hoczegua haicansuca. neutro = Yasino,
idest[1] , ser aborrecido_ l. Afuchuan zebcusqua, neu-
tro tambien pasivo.

Abortar, malparir = Ziezamasqua. l. Zieguan amasqua.

Abrazar = Esichosqua. l. Isizasqua, zis[,] mis, is – yo le
abrazo. misichosqua– ā ti, zis, á mi, chijs mijs, &c.
l. Pquacazeb chosqua: hoc ant. verbum pertinet ad
amplexus inhonestos[2] . Esizone – tenerlo abrazado.

Abrasar, y Abrasarse, lo mismo que quemarse.

Abrigar, y Abrigarse, lo mismo q.e calentar, y calentarse.

Abrir = Quyhycas zebiasqua.

Abrirse, neutro = Quyhycasaiansuca.

Yten[3] , abrir = hyquis bzasqua. Abrirse, neutro, hyquis azas-qua[4]

[5]
fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. Tr. Es decir.
  2. Tr. Esta palabra anterior pertenece a abrazos deshonestos.
  3. Traducción: "Igualmente".
  4. La "q" se asemeja a una "g". Transcribimos la primera por ser más coherente con las otras fuentes.
  5. Folio con sello de la Real Biblioteca puesto centrado en la parte inferior.