De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'imp<sup>o</sup>.' a 'imp.<sup>o</sup>')
Línea 31: Línea 31:
 
Cobijar asi, ó á Ótros = '''Zehuenbtasqua. umguên''',<br>
 
Cobijar asi, ó á Ótros = '''Zehuenbtasqua. umguên''',<br>
 
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
 
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "Cha<sup>h</sup>as".</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
+
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "'''Cha<sup>h</sup>as'''".</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
 
'''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
 
'''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
  

Revisión del 16:11 1 jul 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

Cautivo, ó cautiva = Bahaia.

Cavar = Zebquyhyvsuca.

Clara cosa, id est, q.e nó está escura = muyianpquana.

Clara cosa, id est, resplandeciente = chinanuca.

Claramente = muy iasa.

Clara estar alguna cosa = muy ianapquane.

Clavar = ys. l. yquy zebgyisucatapian. l. tapia
fihistan yquy. l. ysgiu, clavalo, ó enclavalo en la
pared.

Cobijar á Otro = Hosbzasqua.

Cobijarse, neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp.
Hosatycu. imp. Hosazo.

Cobijado estar = Hosizone.

Cobijar asi, ó á Ótros = Zehuenbtasqua. umguên,
aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen
Zebzysqua. l. Chahas[1] bzisqua mahas, ys. &c. pret.o=
bzyquy. imp.o Zicu.

Cobrar = Zechubugosqua.

Cobre = hahazca nyia.

Codiciar = Abasizysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas-

zepuyquysuca. l. Zupqua Zepuyquy, l.[2] yquy amisqua.
fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. En el original, "Chahas".
  2. Este "l". (vel) podría interpretarse en el original como un 2.