De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 28r

fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Trascripción

28

Dedo de la mano = Suasa y tyquin. La punta de los dedos de
pies y mano = coquibá. l. ytyba. Mio - zytyba.
Tuyo - muytyba. atyba. de aquel.

Dedo del pie = quihichyba.

De dia, y de noche = Suasizaca.

De donde, preguntando = Epquanxie. l. epquana. v.g.
de donde vienes = epquanxie mxyquy. l. epquan
mxyquy. y responde, de casa = guẽnxie. l. guena.

De donde eres? = maxiobe?

De espacio = hischana.

Defender = Asan Zebzisqua. item. Asan zequynsuca.
l. Zinsuca. l. Asan zepquansuca.

Defunto = Bgye. l. guahaia. l. Bgysaia.

Degollar = Abiza zebgynsuca. l. Zemascasuca.

Degollar por detras = Azoipquan bgynsuca.

Delante = Zubana, mubana, &c.

Delgada cosa = Sotupqua.

Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucuchoguẽ.
Zepuysazasqua. Zehuquia chuene. Dame mucho contento.

Del todo = Hataca. l. vbuca.

Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebique amicansuca.

l. Zuba, zyquy aimynsuca.
fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Referencias