De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
  
 
{{der|29}}
 
{{der|29}}
 +
Desaparecerse = '''Ague<strike>n</strike>za<ref>En el original la '''n''' aparece tachada.</ref> cagasqua'''.<br>
 +
 +
Desatar = '''Zemnys ca suca'''.<br>
 +
 +
Desatarse = '''Anyscansuca'''. no se dice de personas.<br>
 +
 +
Des anùdar = '''Ynabgu Zemnys quasuca'''.<br>
 +
 +
Desbaratar generalm.<sup>te</sup> = '''Zebgua haia suca'''.<br>
 +
 +
Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. '''Zebhychasuca'''.<br>
 +
 +
Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.<br>
 +
 +
Descalzarse = '''Zequihicha quezona'''. ''l''. '''puyca''' etc<ref>La grafía no es muy clara, podría ser también ''est'' o ''ett''.</ref>. '''zebgusqua'''.<br>
 +
 +
Descanzar = '''Zepuy quy Za zysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''mpuy quy azy'''-<br>
 +
'''cu'''. ''l''. '''azyca'''. ''l''. '''mazyca'''.<br>
 +
 +
Descargar ā otro, y asi con decir '''zebhu'''_ '''bhuhischan Zem'''-<br>
 +
'''nysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''.<br>
 +
 +
Desconcertarse el brazo, ō pierna = '''Zepquaca''' esto ēs<br>
 +
atravezarse. '''misaquyne'''. ''l''. está atravesado_ '''apqua'''-<br>
 +
'''ne''', pero por desconcertarse se dice = '''Zepquaca, ysma'''-<br>
 +
'''quyne'''. ''l''. '''zequaquas ā quyne'''. ''l''. '''vchasamis'''.<br>
 +
 +
Desconocer ā otro por estar mudado, ō trocado = '''Zup'''-<br>
 +
'''quaque ai mynsuca, mimynsuca, mimynsuca''',<br>
 +
'''Zimynsuca'''. &c. La persona que desconoce se<br>
 +
varia p.<sup>r</sup> los ojos diciendo_ '''Zupqua, mupqua, opqua'''<br>
 +
&c. La persona desconocida se varia por el verbo<br>
 +
''modo dicto''<ref>Tr. ''En la forma dicha''.</ref>.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:00 8 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 29r

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

29

Desaparecerse = Aguenza[1] cagasqua.

Desatar = Zemnys ca suca.

Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas.

Des anùdar = Ynabgu Zemnys quasuca.

Desbaratar generalm.te = Zebgua haia suca.

Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca.

Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca.

Descalzarse = Zequihicha quezona. l. puyca etc[2] . zebgusqua.

Descanzar = Zepuy quy Za zysqua. imp.o mpuy quy azy-
cu. l. azyca. l. mazyca.

Descargar ā otro, y asi con decir zebhu_ bhuhischan Zem-
nysqua. pret.o mnyquy.

Desconcertarse el brazo, ō pierna = Zepquaca esto ēs
atravezarse. misaquyne. l. está atravesado_ apqua-
ne, pero por desconcertarse se dice = Zepquaca, ysma-
quyne. l. zequaquas ā quyne. l. vchasamis.

Desconocer ā otro por estar mudado, ō trocado = Zup-
quaque ai mynsuca, mimynsuca, mimynsuca,
Zimynsuca. &c. La persona que desconoce se
varia p.r los ojos diciendo_ Zupqua, mupqua, opqua
&c. La persona desconocida se varia por el verbo

modo dicto[3] .
fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Referencias

  1. En el original la n aparece tachada.
  2. La grafía no es muy clara, podría ser también est o ett.
  3. Tr. En la forma dicha.