De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 33r |siguiente = fol 34r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
<br>'''mazysuca''', esto és estando en pie; pero estando acosta-<br>
 +
do, ēs = '''isanzebiasqua'''.<br>
 +
 +
_______  _______  _______  _______  _______  _______
 +
<h3>Additio.<ref>Está ubicado a la margen izquierda.</ref></h3>
 +
 +
Denantes = '''fiecua'''. como, denantes se fué = '''fiecuana'''.<br>
 +
 +
De palabra = '''Hycaca'''. ''V.g''. De palabra reñimos = '''Hy'''-<br>
 +
'''caca chicaque'''.<br>
 +
 +
Desde que era Niño = '''guasgua guênxie'''. ''l''. '''guasquea'''<ref>La '''e''' podría ser una '''c'''.</ref>.<br>
 +
 +
Detras = '''azitana'''. ''l''. '''azitaca'''.<br>
 +
 +
Desear = '''cu hucaguene'''. pide futuro precedente<br>
 +
ā la cosa deseada.<br>
 +
 +
Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref>Tr. ''"Además", y también, "luego"''.</ref> &c. '''apquas'''.<br>
 +
''l''. '''ysnaia'''.
 +
 +
De mala gana = '''Zepuyquyvnza'''.<br>
 +
 +
Dar, ''id est, post datum, et rejectum, aliud melius''<br>
 +
''loco illius; do''<ref>Tr. ''Es decir, después de dado y devuelto, una cosa mejor que se da en su lugar''.</ref> '''asac btasqua'''.<br>
 +
 +
Deshonesto, ''id est'', andar perdido por mugeres,<br>
 +
andar tras ellas = '''fuchoque Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Diligente persona = ''',Z, iten ,i,ten mague'''. ''l''.  ''',Z,íten'''.<br>
 +
'''i,zomen mague.'''<br>
 +
 +
Diligentemente = <u>'''ysma cheòca'''</u>. ''l''. '''atíezaca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:35 5 dic 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 33v

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Trascripción


mazysuca, esto és estando en pie; pero estando acosta-

do, ēs = isanzebiasqua.

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Additio.[1]

Denantes = fiecua. como, denantes se fué = fiecuana.

De palabra = HycacaV.g. De palabra reñimos = Hy-
caca chicaque.

Desde que era Niño = guasgua guênxielguasquea[2] .

Detras = azitanalazitaca.

Desear = cu hucaguene. pide futuro precedente
ā la cosa deseada.

Demas desto = insuper, item, deinde[3]  &c. apquas.
lysnaia.

De mala gana = Zepuyquyvnza.

Dar, id est, post datum, et rejectum, aliud melius
loco illius; do[4]  asac btasqua.

Deshonesto, id est, andar perdido por mugeres,
andar tras ellas = fuchoque Zemisqua.

Diligente persona = ,Z, iten ,i,ten maguel. ,Z,íten.
i,zomen mague.

Diligentemente = ysma cheòcalatíezaca.
fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Referencias

  1. Está ubicado a la margen izquierda.
  2. La e podría ser una c.
  3. Tr. "Además", y también, "luego".
  4. Tr. Es decir, después de dado y devuelto, una cosa mejor que se da en su lugar.