De Colección Mutis
Revisión del 01:29 28 sep 2011 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'Vide' a '''Vide''')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 40v

fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Trascripción

Escapar de algun travajo, ō peligro = ysvaque izasqua.

Ecilpse del sol = muyhy zynquique.[1]

Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.

Encarcelar = Vide Encerrar.

Encarcelado estar = Hui ityne.

Encarcelado, ō preso = Huy atynca. participio delpasado.

Estatura = quyn. _ Zequyn apquaza. no alcanzo.

Estribar en algo = Yquy bcuzyne. imp.o 2.o yquy macuza.
no tiene mas tiempos.

F.


Faborecer = Asan zebzisqua. l. Zequynsuca. l. Zinsuca.
l. Zepquà suca. l. Zecubunsuca. l. Zebquysqua.

Falso testim.o = Muyngua. l. Muynguago.

Falsamente = yensacá.

Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á
la Doctrina.

faltar, id est, hacerle falta algo = yszemasqua cha as
mahas, &c. el activo q.e ēs hacer menos alguna cosa,
ēs, ysbtasqua.

Fiar, no le hay, sino tomar fiado, q.e és = Zama osuca.
fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Referencias

  1. No coincide con la entrada del vocabulario del ms. 158, donde se lee:
    Eclipsarse el sol. Suaz abgysqua. (Folio 67 recto)