De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
'''vmquanne''', '''aioque''','''a''', '''quanne'''.<br>  
 
'''vmquanne''', '''aioque''','''a''', '''quanne'''.<br>  
  
Legaña = '''Xima'''. ''l''. '''Ximza'''./ Legañoso hacerse = '''iximansuca'''.<br>  
+
Legaña = '''Xima'''. ''l''. '''Ximza'''. / Legañoso hacerse = '''iximansuca'''.<br>  
  
 
<center><h2>M.</h2></center>
 
<center><h2>M.</h2></center>

Revisión del 00:50 16 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 48v

fol 48r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 49r

Trascripción

vmquanne, aioque,a, quanne.

Legaña = Xima. l. Ximza. / Legañoso hacerse = iximansuca.

M.

Macho = cha.

Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.

Machucarse = apynsynsuca.

Madrastra = Zequihiquyp quaia Zuaia.

Madre = guaia.

Madurar = aiensuca. és el proprio. Aonansuca. este ēs pa-
sar de maduro.

Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.

Mayordomo = quy my. Mayordomear = Zequy mygosqua.

Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguã. Vide infra.

Mala cosa = Achuenza.

Mal hacer ā alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.

Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchu-
ta ma bab zasque, yo te maldigo &c. y en lugar de ma-
ba
se puede decir, sue. Achuta sueb zasqua.

Mamar = chue zebiohotysuca.

Manchar = Zemuy hyzysuca. l. yquy chahac, mahac,

&c. Zemohosysuca. l. btymysuca.
fol 48r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 49r

Referencias