De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''ynze'''-<br>
+
Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret<sup>o</sup>. = '''ynze'''-<br>
'''maquy'''. imp.<sup>o</sup> = '''ynamazo'''. part. = '''ynmanzaza'''<ref>Puede ser '''ynmamaza'''</ref>.<br>  
+
'''maquy'''. imp<sup>o</sup>. = '''ynamazo'''. part. '''ynmanzaza'''.<br>  
  
Menear = '''y quy zemuy huasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''yquymuyhu'''. El neu-<br>
+
Menear = '''yquy zemuy huasuca'''. imp<sup>o</sup>. = '''yquymuyhu'''. El neu-<br>
 
tro = '''yquy amuy huansuca'''. ''l''. '''abinsuca'''.<br>  
 
tro = '''yquy amuy huansuca'''. ''l''. '''abinsuca'''.<br>  
  
Menospreciar, =no hacer caso = '''Zebchaosuca'''. tener en poco.<br>
+
Menos preciar, = no hacer caso = '''Zebchaosuca'''. tener enpoco.<br>
 
''item'' '''Supquan amisquaza'''. ''l''. '''Zupquan achansuca'''.<br>  
 
''item'' '''Supquan amisquaza'''. ''l''. '''Zupquan achansuca'''.<br>  
  
Línea 28: Línea 28:
 
Mercado = '''iepta'''<br>  
 
Mercado = '''iepta'''<br>  
  
Mermar = '''ysa masqua'''. pret.<sup>o</sup> '''ysamaquy'''.<br>  
+
Mermar = '''ysa masqua'''. pret<sup>o</sup>. '''ysamaquy'''.<br>  
  
 
Mes = '''chie'''.<br>  
 
Mes = '''chie'''.<br>  
  
 
Mesmo = '''chanyca'''. ''l''. '''fihiza'''. Este significa pertenecerle, ''ut'',<br>
 
Mesmo = '''chanyca'''. ''l''. '''fihiza'''. Este significa pertenecerle, ''ut'',<br>
'''achuta fihiza'''. ''l''. '''Zytas''', '''mytas''', &c. ''item hœc particula<br>
+
'''achuta fihiza'''. ''l''. '''Zytas''', '''mẏtas''', &c. ''item hœc particula<br>
 
<u>''Nuca</u> addita verbis'', ''ut'', '''Zeguquenũca''', lo mismo, ō lo pro-<br>
 
<u>''Nuca</u> addita verbis'', ''ut'', '''Zeguquenũca''', lo mismo, ō lo pro-<br>
prio q.<sup>e</sup> yo hē dicho. ''item addita nominibus'', ''ut'', '''Zup'''-<br>
+
prio q<sup>e</sup>. yo hē dicho. ''item addita nominibus'', ''ut'', '''Zup'''-<br>
 
'''quanuca'''.<br>
 
'''quanuca'''.<br>
  
 
Meter = '''hui Zebtasqua'''.<br>  
 
Meter = '''hui Zebtasqua'''.<br>  
{{der|''Addit[io.]''<ref>Ver el manuscrito original</ref>}}
+
{{der|''Addit[io.]''}}
Morir <strike>de</strike> subim.<sup>o</sup> de sangre ahogado = '''ie''','''s''', '''gua''','''s''','''a''','''quy'''-<br>  
+
Morir <strike>de</strike> subim<sup>to</sup>. desangre ahogado = '''ie''','''s''', '''gua''','''s''','''a''','''quy'''-<br>  
 
{{der|'''hy'''}}   
 
{{der|'''hy'''}}   
  

Revisión del 18:46 22 ago 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 49v

fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Trascripción

Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. preto. = ynze-

maquy. impo. = ynamazo. part. ynmanzaza.

Menear = yquy zemuy huasuca. impo. = yquymuyhu. El neu-
tro = yquy amuy huansuca. l. abinsuca.

Menos preciar, = no hacer caso = Zebchaosuca. tener enpoco.
item Supquan amisquaza. l. Zupquan achansuca.

Mensagero = Tyu quy ny.

Mentir = ichich cagosqua. l. Zequy hy zagosqua. l. yen-
za zegusqua, chahac achichcago. mintióme.

Mentiroso = Achichcan mague. l. Aquy hyzan mague.

Mentira = yenza. l. chich cagó. l. chichcan. l. quyhy zagó.

Meollo = cuhuspqua.

Mercado = iepta

Mermar = ysa masqua. preto. ysamaquy.

Mes = chie.

Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut,
achuta fihiza. l. Zytas, mẏtas, &c. item hœc particula
Nuca addita verbis, ut, Zeguquenũca, lo mismo, ō lo pro-
prio qe. yo hē dicho. item addita nominibus, ut, Zup-
quanuca.

Meter = hui Zebtasqua.

Addit[io.]

Morir de subimto. desangre ahogado = ie,s, gua,s,a,quy-

hy
fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Referencias