De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>o</sup>.' a '.<sup>o</sup>')
Línea 26: Línea 26:
 
'''huinana'''.<br>  
 
'''huinana'''.<br>  
  
Pasar = '''Ai zemisqua'''. pret<sup>o</sup>. '''Zemi'''.<br>  
+
Pasar = '''Ai zemisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''Zemi'''.<br>  
  
 
Pasarse deun cabo, ā otro = '''ipquabie vbinaibtasqua'''.<br>  
 
Pasarse deun cabo, ā otro = '''ipquabie vbinaibtasqua'''.<br>  
  
 
Pasar el rio, ''id est'', vadearlo, andar por él = '''xie zebxys'''-<br>
 
Pasar el rio, ''id est'', vadearlo, andar por él = '''xie zebxys'''-<br>
'''qua'''. pret<sup>o</sup>. '''bxihiquy'''.<br>  
+
'''qua'''. pret.<sup>o</sup> '''bxihiquy'''.<br>  
  
 
Pasar el rio desta parte ā la otra = '''xie vn zansuca''', porque.<br>
 
Pasar el rio desta parte ā la otra = '''xie vn zansuca''', porque.<br>

Revisión del 14:50 31 ago 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 55r

fol 54v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 55v

Trascripción

55

yza. l. y quyaz ycuqueaza._ Yquyazynga: bien pare-
cera, &c.

Parir = Zebxisqua. activo. item, ixisqua, neutro. item. fa-
queb gasqua activo.

Partear = iezebiasqua.

Partera = ieiasca. l. muysca iasca.

Parpado del ojo = vpquaboi.

Partir = Sacanbtasqua._ Partirse = sacan amasqua.
l. ahychansuca.

Partirse, id est, proficiʃci = inasqua. Partiose demi = Zu-
huinana.

Pasar = Ai zemisqua. pret.o Zemi.

Pasarse deun cabo, ā otro = ipquabie vbinaibtasqua.

Pasar el rio, id est, vadearlo, andar por él = xie zebxys-
qua. pret.o bxihiquy.

Pasar el rio desta parte ā la otra = xie vn zansuca, porque.
xie sinzansuca est vice versa.

Pasar el rio departe ā parte encima dela balsa. = Zynegy-
que xie vn zansuca.

Pasar ā uno departe ā parte = achicha aibtasqua.

Pasarle el inʃtrumento, ō la cosa de parte aparte = achi-

cha ai amisqua.
fol 54v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 55v

Referencias