De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 58v |siguiente = fol 59v |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
{{der| 59}}
 +
 +
bebed tabaco por mi. '''Ybas''' significa por, quando se vá, ó<br>
 +
viene por alguna cosa, como = '''xiey˙bas ana''', fue p<sup>r</sup>. agua;<br>
 +
'''Zybas''', por mi, '''mybas''', por ti. '''abas''', por el &c. ''l''. '''Zequi'''-<br>
 +
'''hy casugue''', '''vmquihy casugue''', &c. '''Chicaca'''. ''l''. '''chica'''-<br>
 +
'''na''' tambien significa ''propter'', ''id est'', por ocasion,<br>
 +
como, '''vmchicaque chunguyty''', por amor de ti me<br>
 +
azotaron._ ''item''. '''ytaca''', V.g. por mi, '''Zytaca''', por<br>
 +
ti, '''mytaca''', &c. pero esta particula no significa ocasion,<br>
 +
sino causa inmediata q.<sup>e</sup> causó el mal, que és lo que en<br>
 +
Español decimos; desto estoy malo, ''id est'', me causó el<br>
 +
mal. Como '''nynytaque Zuisuca''', de caminar estoy<br>
 +
malo, '''nynytaca''' del camino, ō de caminar.<br>
 +
 +
Porque? = '''ip quanp quauca'''. ''l''. '''ipqua quihichan'''. ''l''. '''ipqua'''-<br>
 +
'''nzona''' _ ''item''. '''iahacoa''', ''ut'', '''iahacos m nazane'''? por.<br>
 +
que nó fuiste? ''item''. '''ipquaua'''. ''ut''. '''ipquos cha vm'''-<br>
 +
'''chibysuca'''? porque me miras? '''ipquos mnazane'''?<br>
 +
porque nó fuiste?<br>
 +
 +
Precio = '''Cuca'''.<br>
 +
 +
Preguntar és lo mismo que pedir.<br>
 +
 +
Prenda = '''Chubzo'''.<br>
 +
 +
Prender la planta_ '''ys'''. ''l''. '''yn achuhu zansuca'''.<br>
 +
 +
Preñada = '''guasquyn'''. ''l''. '''muysca aiequesuza'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:58 24 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 59r

fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Trascripción

59

bebed tabaco por mi. Ybas significa por, quando se vá, ó
viene por alguna cosa, como = xiey˙bas ana, fue pr. agua;
Zybas, por mi, mybas, por ti. abas, por el &c. l. Zequi-
hy casugue, vmquihy casugue, &c. Chicaca. l. chica-
na tambien significa propter, id est, por ocasion,
como, vmchicaque chunguyty, por amor de ti me
azotaron._ item. ytaca, V.g. por mi, Zytaca, por
ti, mytaca, &c. pero esta particula no significa ocasion,
sino causa inmediata q.e causó el mal, que és lo que en
Español decimos; desto estoy malo, id est, me causó el
mal. Como nynytaque Zuisuca, de caminar estoy
malo, nynytaca del camino, ō de caminar.

Porque? = ip quanp quauca. l. ipqua quihichan. l. ipqua-
nzona _ item. iahacoa, ut, iahacos m nazane? por.
que nó fuiste? item. ipquaua. ut. ipquos cha vm-
chibysuca? porque me miras? ipquos mnazane?
porque nó fuiste?

Precio = Cuca.

Preguntar és lo mismo que pedir.

Prenda = Chubzo.

Prender la planta_ ys. l. yn achuhu zansuca.

Preñada = guasquyn. l. muysca aiequesuza.
fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Referencias