De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>to</sup>.' a '.<sup>to</sup>')
Línea 9: Línea 9:
 
Simíente de maiz = '''absun'''<br>
 
Simíente de maiz = '''absun'''<br>
  
Sin mas, ni mas = '''vahaque'''. tengo deir sin mas, ni mas? '''vaha'''-<br>
+
Sin mas, ni mas = '''vahaque'''. tengo de ir sin mas, ni mas? '''vaha'''-<br>
 
'''co inanga'''.<br>
 
'''co inanga'''.<br>
  
Línea 22: Línea 22:
 
Sobre = '''agyca'''. ''l''. '''agyna'''. ''l''. '''afihiste'''. ''l''. '''afihistana'''. ''l''. '''afihis'''-<br>
 
Sobre = '''agyca'''. ''l''. '''agyna'''. ''l''. '''afihiste'''. ''l''. '''afihistana'''. ''l''. '''afihis'''-<br>
 
'''taca'''. Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de<br>
 
'''taca'''. Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de<br>
cosa q.<sup>e</sup> propiam.<sup>te</sup> no tiene asiento, como el aire, yde cosa<br>
+
cosa q.<sup>e</sup> propiam.<sup>te</sup> no tiene asiento, como el aire, y de cosa<br>
 
metaforica, ''ut cum dicimus'', di en tu lengua. '''vmcubun'''-<br>
 
metaforica, ''ut cum dicimus'', di en tu lengua. '''vmcubun'''-<br>
 
'''fihistac vzu'''.<br>
 
'''fihistac vzu'''.<br>
Línea 37: Línea 37:
 
Soltar = ''' vzebtasqua''' =
 
Soltar = ''' vzebtasqua''' =
  
Soltarse = ''id est'', desatarse. = vide ibi.<br>
+
Soltarse = ''id est'', desatarse. = ''vide ibi''.<br>
  
 
Soltarse, correlativo del pasado = '''yzemasqua; pero<br>
 
Soltarse, correlativo del pasado = '''yzemasqua; pero<br>

Revisión del 03:49 5 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 67r

fol 66v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 67v

Trascripción

67

Simíente de maiz = absun

Sin mas, ni mas = vahaque. tengo de ir sin mas, ni mas? vaha-
co inanga.

Sobaco = gacata.

Sobervio, = rixozo = Muynquyn.

Sobrar = Aetagosqua. l. azegosqua. sed fere dicit. in pret.o

Sobras de maiz = Abitago.

Sobre = agyca. l. agyna. l. afihiste. l. afihistana. l. afihis-
taca. Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de
cosa q.e propiam.te no tiene asiento, como el aire, y de cosa
metaforica, ut cum dicimus, di en tu lengua. vmcubun-
fihistac vzu.

Sobrino, ō sobrina. hijo de hermano, resp.to del tio = chuta.

Sol = sua. Sol grande = Suazyna puy quyne.

Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter
multa aliter non.

Solo estar = ach quisizone.

Soltar = vzebtasqua =

Soltarse = id est, desatarse. = vide ibi.

Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero
no se dice sino de cosas materiales.

Sombra hacer el hombre = Zӱ Zebquysqua.
fol 66v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 67v

Referencias