De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 15: Línea 15:
 
no sé quien és. '''Ipqua'''? significa, ''quid''? ''l''. ''quæ''? y pospo-<br>
 
no sé quien és. '''Ipqua'''? significa, ''quid''? ''l''. ''quæ''? y pospo-<br>
 
niendole esta particula '''vaxin''', y diciendo '''ipqua vaxin'''<br>
 
niendole esta particula '''vaxin''', y diciendo '''ipqua vaxin'''<br>
no sé qual és, ''et sic de reliquis dictionibus interrogativis''<ref>Traducir.</ref>.<br>
+
no sé qual és, ''et sic de reliquis dictionibus interrogativis''<ref>Tr. ''Y así de las demás palabras o frases interrogativas''.</ref>.<br>
 
   
 
   
 
Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir<br>
 
Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir<br>

Revisión del 20:27 28 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 68r

fol 67v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 68v

Trascripción

68

Saber = Zemucansuca. Dicen tambien. Mocoa? Saberlo? cho-
cogue, si se.

No saber = Zemucanza.

Nota: que esta particula vaxin pospuesta a la diccion inter-
rogativa, quiere decir, no sé. V.g. xie? quien? Xievaxin.
no sé quien és. Ipqua? significa, quid? l. quæ? y pospo-
niendole esta particula vaxin, y diciendo ipqua vaxin
no sé qual és, et sic de reliquis dictionibus interrogativis[1] .

Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir
la particula, separando el va del xin, y la particula va
ha de estar tras la diccion interrogativa; y la particula
xin tras del verbo v.g: no se donde le hallaré, ha de decir
así = Epquanva Zemystynyngaxin. No se donde está =
Epquanva asucunxin. No sé quando vino = ficaxin
va ahuquexin, &c. et nota, que aunque al cabo de estas
oraciones p.a maior expresion se añade Zemucanza, pe-
ro no ēs necesario.

Nota tambien que en lugar de la particula xin se puede
poner esta letra n, pero entonces es necesario poner
āl fin el Zemucanza. V.g. No se quien es = xievan Ze-
mucanza. No se donde le hallaré. = Epquanvan Ze-

mis-
fol 67v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 68v

Referencias

  1. Tr. Y así de las demás palabras o frases interrogativas.